— Я знаю, что ты имеешь в виду. У тебя есть планы на завтра?

— Нет.

— Хочешь поплыть со мной в Нэнтакит?

— Звучит здорово.

— Хорошо. Тогда увидимся около девяти.

— Спокойной ночи, Дэвид.

Он быстро взглянул на нее, и Диана едва удержалась на ногах.

Утром она бросила свои темные очки в сумку, которую собрала для поездки в Нэнтакит, и снова упала на кровать. Диана чувствовала себя несчастной и смущенной. Как только Дэвид вчера ушел, она поняла, в каком неприятном положении оказалась, и больше ни о чем другом не думала.

Влюбиться, только этого ей не хватало нынешним летом! То, от чего она бежала, еще не оправившись от последнего обрушившегося на нее несчастья? Где найти силу, чтобы пережить следующее? А оно непременно настигнет ее, это так же неизбежно, как смена времен года и то, что дни ее в мире Дэвида скоро подойдут к концу. Но и в ином случае разве не повторял он ей много раз, что не заинтересован в серьезной связи?

Тогда зачем же все эти воскресенья? Откуда его ревность к Стэну? Вызывает ли она только физические желания? Хотелось бы верить, что чувства его глубже, что ей удалось прорваться сквозь преграду, которую он установил между собой и остальным миром. Но она подозревала, что обманет себя, если поверит этому.

Диана села, признавая, что не знает ответов на собственные вопросы.

Она запихивала в сумку полотенце, когда зазвонил телефон.

— Алло.

После небольшой паузы она услышала:

— Диана, у тебя все в порядке?

— Привет, Стэн. Да. Со мной все в порядке. Она догадалась, что, ее приветствие звучит довольно невыразительно.

— Нет, на самом деле. Как ты? Я едва уснул прошлой ночью, беспокоясь о тебе. Мне не следовало позволять Дэвиду утаскивать тебя подобным образом. Извини.

— Все в порядке.

На этот раз она постаралась, чтобы голос не

выдал ее.

— Ну, я надеюсь, что так. Ты очень приятный человек. Мне не хотелось бы, чтобы тебе причинили боль.

Она напряглась.

— А почему ты думаешь, что мне могут причинить боль?

— Потому что Дэвид, как бы это сказать, потребитель.

— Стэн!

— Пойми меня правильно. Он чудесный парень, когда с тобой общается. Но когда дело касается женщин… ну, ты знаешь. Со времени того инцидента с Глендой… Мы притворяемся, что ничего не произошло, как и он, но это было, и это изменило его.

Сердце Дианы было готово разорваться. Инцидент с Глендой? С женой Уолтера? По тому, как Стэн упомянул об этом, стало ясно, что о нем знали многие.

— Извини, Стэн, но я не поняла. Я знаю, что он и его брат не разговаривают друг с другом из-за разногласий по поводу завещания отца. Но Гленда… Я не уверена, что знаю, о каком инциденте ты говоришь.

— О том, как Дэвида одурачили, конечно. О чем же еще?

Диана рухнула на ближайший стул.

— О, об этом. Да, конечно.

Стэн немного помолчал. Она гадала, выдала ли себя, догадывается ли он, что она на грани истерики.

— Извини, Диана, — сказал он наконец тихим виноватым голосом. — Я думал, ты знаешь.

Она была слишком поражена, чтобы говорить, и снова наступило молчание.

— Дэвид и Гленда встречались много лет тому назад, — начал он нерешительно. — В действительности они были помолвлены.

Дэвид был помолвлен! Он был настолько тесно связан с другой женщиной! Диана затрепетала, осознав, как мало она знает о мужчине, которого полюбила.

— И… что ты сказал? Она порвала с ним?

— Да. И вышла замуж за Уолтера. После этого Дэвид никогда не проявлял уважения ни к одной женщине.

— Гленда, — повторила она изумленно. — Ты хочешь сказать, здесь причина того, что он не позволяет себе кем-либо увлечься?

— Боюсь, что так.

Она не видела в доме ни единой фотографии этой женщины и не слышала никаких разговоров о ней. Неужели таинственная Гленда обладала такой властью над Дэвидом, что, потеряв ее, он навсегда отказался от романтических увлечений?

— Она так сильно его ранила?

— Да, сильно.

— Должно быть, она необыкновенная женщина

— Она… да, она была такой. Я видел Дэвида после этого со многими женщинами, но ни один из его романов даже не приближался к тому, что у них было с Глендой.

Этого Диане совсем не хотелось слышать. Она быстро заморгала глазами и попыталась проглотить подступивший к горлу» комок. Неудивительно, что Дэвид считает примирение с братом невозможным. Между ними нечто большее, нежели украденная стальная империя.

— Вот почему я тебе и звоню, — продолжал Стэн. Чтобы увериться, что ты не станешь очередной

жертвой Дэвида.

— Я ценю твою заботу, но со мной ничего не

случится.

— Надеюсь на это.

— Так и будет. Хотелось бы поговорить с тобой подольше, но мне пора бежать.

— Не смею тебя задерживать в таком случае. Но окажи мне любезность — не выбрасывай пока номер моего телефона, хорошо?

— Не буду.

Диана повесила трубку и посмотрела в окно. В дверях главного дома показался Дэвид.

— Со мной все в порядке, — повторила она дрожащим голосом…

Глава 11

Отбросив книгу, Диана подошла к окну.

— Что это за шум?

— О, дядя Дэвид велел отремонтировать беседку, — сказала Сисси. — Пол прохудился в нескольких местах.

— В самом деле? И у него нашлось время заметить это!

В ее голосе звучало раздражение, словно Дэвид затеял ремонт, чтобы досадить ей. После того как три дня назад он уехал в Нью-Йорк, у нее было плохое настроение. Оно испортилось со времени их поездки в яхт-клуб в воскресное утро.

— Ты сегодня ужасно тихая, — засмеялся Дэвид. — Что-то не так?

Она покачала головой, погрузившись в размышления о том, что узнала от Стэна. Дэвид остановился у края дороги.

— Не говори, что ничего не случилось. Я никогда еще не видел тебя такой.

— У каждого иногда может испортиться настроение.

Он выключил зажигание, его взгляд говорил, что они никуда не поедут, пока она не заговорит.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату