союзников, до которого остава– лось чуть больше месяца.

Он положил снимки обратно в конверт, потом вернул конверт и бу– маги в папку, а папку в портфель, застегнул портфель и поставил его обратно точно на то же место, откуда взял. Он потратил еще несколько минут, оглядывая кабинет, но ничто другое не вызвало у него интереса. Затем он выключил лампу, прошел через комнату и направился к входной двери. Он почти дошел до нее, когда услышал, как в скважину вставили ключ. Он резко остановился, быстро повернулся и поспешно проскользнул к балконным дверям. Он едва успел выскочить на балкон, как дверь от– ворилась. Возбужденный девичий голос сказал: «О, это выглядит божест– венно!»

– Полковник обожает роскошь,– донесся грубый ответ. Дверь закры– лась и была опять заперта. Майкл стоял, прижавшись спиной к стене замка, и кинул взгляд сквозь стеклянную панель двери. Бутц явно нашел себе партнершу и затащил ее в номера Блока, пытаясь воодушевить ее на то, чтобы она разделась. Следующим шагом, если Майкл что-нибудь пони– мал в обольщении, будет вывести ее на балкон и сделать так, чтобы она оперлась на ограждение и у нее захватило дух от красоты. В свете это– го здесь было далеко не лучшее место, чтобы укрыться.

Майкл быстро перелез через балюстраду на предательский с просве– тами выступ. На ощупь найдя в камнях трещину, зацепился за нее паль– цами и двинулся назад тем же путем, каким пришел. Кладка трещала и осыпалась под его тяжестью, но он перебрался через провалы и добрался до балкона номеров Сэндлера. Уже стоя на балконе, он услышал, как за его спиной девица сказала: «Тут так высоко, правда?»

Майкл открыл балконные двери и проскользнул в них, осторожно прикрыв за собой. Номера были зеркальным отражением блоковских, толь– ко камин был из красного камня, а картина над ним была другим видом фюрера. Тут было тихо. Сэндлер, должно быть, еще бримстонил. Майкл пошел к двери и увидел, что возле нее стояла клетка, в которой на на– сесте сидел сокол. Клобучка на Блонди не было, темные глаза сокола неподвижно уставились на Майкла.

– Привет, сучка,– сказал Майкл и громко побарабанил по клетке. Сокол затрясся от злобы, взъерошив перья на загривке, и стал шипеть.– Я могу съесть тебя и выплюнуть твои косточки на пол,– сказал Майкл. Сокол нахохлился, тело у него затрепетало, как громоотвод в бурю.– Ну, быть может, в следующий раз.– Он потянулся к дверной ручке.

Он услышал слабый, почти музыкальный звук «пин-н». Что-то щелк– нуло. Майкл обернулся к клетке с соколом и увидел противовес, спу– стившийся с потолка. Застрекотала цепочка. Майкл понял, что зацепил натянутую у двери струну, и времени на раздумье у него не осталось, потому что противовес поднял дверцу клетки и золотистый сокол устре– мился на него, раздирая когтями воздух.

Глава 9

В то время как Майкл балансировал на выступе на стене замка, Эрих Блок вытирал выступившие на глазах от смеха слезы. На сцене в представление включилась женщина-лилипут и громадный славянин, явный скудоумный идиот из какой-то Богом забытой деревни. «Штуковина», од– нако, была у него весьма значительной по размерам, и он ухмылялся смеху нацистов, будто бы понимал, в чем заключалась шутка. Блок по– глядел на карманные часы; он пресытился безобразием, и в конце концов все задницы, большие или маленькие, были одинаково хороши. Он скло– нился к Чесне и тронул ее за колено жестом, далеко не отеческим.

– У вашего барона, должно быть, нет чувства юмора.

– Он себя нехорошо почувствовал,– и, уж если на то пошло, она тоже не чувствовала себя хорошо. Лицо у нее устало от всех этих фаль– шивых улыбок.

– Пойдемте, хватит этих представлений из пивнушек.– Он встал и подхватил ее за локоть.– Я закажу вам бутылку шампанского в зале для отдыха.

Чесне было слишком не по себе, чтобы суметь красиво уйти. Пред– ставление было еще далеко от завершения – впереди были жестокие номе– ра с участием публики – но Бримстонский клуб был для нее ничем иным, кроме как возможностью общения с людьми. Она позволила полковнику Блоку сопроводить себя в зал для отдыха, думая, что в этот момент ба– рон мог быть уже в номерах Блока, поскольку не было никакой паники по поводу сорвавшегося вниз тела. Человек этот – как бы его на самом де– ле ни звали – был явно ненормальным, но он не прожил бы так долго при его опасной профессии, если бы не был осторожен. Они уселись за сто– лик, и Блок заказал большую двухлитровую бутыль шампанского, затем опять посмотрел на карманные часы и велел официанту принести на стол телефон.

– Дела? – поинтересовалась Чесна.– В такой поздний час?

– Боюсь, что да.– Блок защелкнул часы и убрал их в опрятную и хорошо сидящую на нем форму.– Я хочу услышать от вас все о бароне, Чесна: где вы с ним познакомились, что вам о нем известно. Насколько я помню, вы никогда не казались мне глупой женщиной.

– Глупой? – она вздернула брови.– Как это понимать?

– Эти герцоги, графы, бароны: все они – дешевка. Видишь их целы– ми днями, как они разгуливают, разодетые как манекены в магазинах одежды. Любой человек с хотя бы каплей аристократической крови про– закладывал себя в последнее время как золото, хотя при этом он всего лишь чугун. Здесь нельзя не промахнуться.– Он погрозил ей предупреж– дающе пальцем. Подошел официант с телефоном и стал вставлять вилку в соответствующую розетку.

– Гарри и я разговаривали вчера днем,– продолжал он.– Ему кажет– ся, что барон, быть может – как бы это сказать? – заинтересован в чем-то еще, не только в любви.

Она ждала, чтобы он продолжил; сердце у нее забилось сильнее. Тонкий нос Блока учуял запах.

– Вы сказали, что узнали барона совсем недавно, да? И уже соби– раетесь выйти замуж? Ну, дайте-ка мне высказать свое мнение, Чесна; вы красивая и богатая женщина с великолепной репутацией в Рейхе. Даже Гитлеру нравятся ваши фильмы, а Бог свидетель, что самый любимый предмет в фильмах, любимых фюрером,– это он сам. Вы когда-нибудь за– думались над возможностью того, что барон просто хочет жениться на вас из-за ваших денег и влияния?

– Да, задумывалась,– сказала она. Отвечено слишком поспешно, по– думала она.– Барон любит меня ради меня самой.

– Но как вы можете быть в этом уверены, если не прошло достаточ– но много времени? Ведь здесь не тот случай, когда вы можете вот-вот исчезнуть с лица земли, так ведь? Почему бы не дождаться осени? – Он взял телефонную трубку, Чесна смотрела, как он набирал номер, и по– чувствовала, что кровь у нее стынет.

– Полковник Блок,– сказал он, представляясь оператору на связи.– Медиков, пожалуйста.– Он опять заговорил с Чесной: – Три месяца. Кому от этого станет хуже? Должен признаться, ни мне, ни Гарри этот чело– век не нравится. У него худой и голодный вид. Есть в нем какая-то фальш. Извините меня.– Он опять переключил свое внимание на телефон.– Да, это Блок. Как прошла операция?.. Хорошо. Значит, он выправится?.. Достаточно, чтобы заговорить, да?.. И когда это может быть?.. Сутки – это слишком долго! Самое большое двенадцать часов! – Он говорил в трубку повелительным полковничьим голосом и подмигнул Чесне.– Слушай– те меня, Артур! Я хочу, чтобы Франкевиц…

Чесне показалось, что она громко охнула. Впрочем, она не была в этом уверена. Ощущение было такое, будто горло у нее охватило сталь– ной лентой.

– Чтобы Франкевиц мог отвечать на вопросы не позже, чем через двенадцать часов. Вы меня поняли? – Конец разговора. Он повесил труб– ку и оттолкнул телефон, как будто тот был ему чем-то неприятен.– Итак, мы беседовали о бароне. Подождите три месяца, и мы сможем уз– нать о нем все, что только можно.– Он пожал плечами.– В конце концов, это – моя профессия.

Чесна подумала, что сейчас закричит. Она испугалась, что могла выглядеть сейчас бледной, как труп, но если Блок и заметил, он ничего не сказал.

– А вот и шампанское! – Блок ждал, барабаня паучьими пальцами по столу, пока официант наполнял бокалы.– Ваше здоровье! – произнес он тост, и Чесне пришлось собрать все свое самообладание, чтобы не пока– зать, как у нее дрожит рука, когда она поднимала бокал.

В то время, как пузырьки шампанского щекотали у нее в носу, опу– стился противовес, цепочка выполнила свое предназначение, дверь клет– ки открылась, и Блонди вырвалась на Майкла Галатина.

Когти стали рвать воздух там, где секундой назад было его лицо, потому что Майкл поднырнул, и Блонди по инерции перелетела через не– го. Она перевернулась в полете, крылья ее били по воздуху, и устреми–

Вы читаете Час волка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату