Но я стремлю свой бег по бескрайнему снегу
Во тьме времен, под светом лунным,
Где друг мой Калипон?
Реют вымпелы цвета отваги
Над заставой Хастера,
Реют вымпелы цвета отваги –
Синий и серый, как море и скалы,
Мои цвета, синий и серый, как море и скалы,
Они еще ярки в угасающем свете;
И стремлю я свой бег по бескрайнему снегу
Где ты, Лисандра?
16
Профессор Эмеритус Эрик Кофтон из Джорджтауна, осматривая куракуанскую экспозицию в музее Ивера, заметил круг зодиака, вырезанный на поверхности столика. Он быстро понял, что совершил открытие, но не понял, насколько важное. Академия выдала ему свидетельство.
Изображения были абстрактными, и по ним невозможно определить, как выглядело созвездие в действительности. Но под фигурами были надписи.
– Не знаю, поможет ли это нам, – сказал Карсон, разворачивая репродукцию. – Стол из тех же мест, что и культура письма Казумеля. К сожалению, ему всего несколько сотен лет. Может быть, это тот же самый зодиак, а может, и нет. Но посмотрите сюда. – Он указал на куракуанца с копьем, щитом и в шлеме. – Называется «Воин».
– Вы думаете, это Урик?
Во взгляде Карсона светилась надежда.
– Мы должны оставаться объективными. Но оно дополняется женским созвездием.
– А женское созвездие – его часть или оно все-таки отдельно?
– Отдельно. У нас нет английского эквивалента этого названия, но в переводе это будет звучать примерно как «Прекрасная дева, непорочная мать».
Хатч улыбнулась.
– Это Лисандра. Я ее ни с кем не спутаю.
Он заглянул в записную книжку.
– Созвездия названы по профессиям или по виду деятельности. Вот «Дровосек». «Рыбак» с сетью. «Соронгилия».
– Что?
– Древо Жизни. Символ бессмертия. А вот «Топор». И даже «Всадник».
– Неплохо бы посмотреть на рисунки созвездий.
– Да, это может нам помочь. – Они находились в кабинете Карсона на пятом этаже. Там же было множество предметов, напоминавших о его службе в армии и о занятиях археологией. Она насчитала три модели боевых самолетов и одну – шаттла Храма. Стены увешаны наградами и фотографиями. Молодой Карсон в серой форме летчика военно-воздушных сил, у его ног черный лабрадор-ретривер. А вот он уже постарше рядом с ослепительно красивой брюнеткой.
– Кто это? – спросила Хатч.
– Просто друг. – Лицо его слегка омрачилось. – Бывший друг.
Испугавшись, что сказала что-то не то, Хатч тут же перевела разговор на другую тему.
– А еще какие есть созвездия?
– «Ведро», «Щит», пара животных…
– А глаза Хоргона нет?
– Нет. Есть еще то, что мы считаем весами.
– Очень интересно. Но, насколько я понимаю, мы не слишком продвинулись вперед.
Вместо ответа он протянул видеошлем. Хатч надела шлем, и перед ней открылось звездное небо.
– Панорама с Оз, – прокомментировал он, – так она выглядела в 9000 году до нашей эры. – Звезды только на половине небосвода напоминали мерцающие костры военного лагеря. А дальше простиралось черное сердце Пустоты. Слева и справа появились два реперных креста. – Ими обозначены башни, Хатч. Ты стоишь в самом центре города. С этой позиции каждое перекрестие сначала направили прямо на соответствующую круглую башню, а потом его сместили вверх на угол, равный углу наклона крыши.
Небо повернулось, и один репер указал направление на красную звезду.
– Это репер, соответствующий башне с надписью, – сказал Карсон. – Звезда называется Орхинда. Орхидея. Красный гигант, расстояние от Куракуа всего лишь девять световых лет. Правда, он фиолетовый, а не красный. Впрочем, это не важно.
Если их предположения правильны, то когда первый реперный крест нацелен на глаз Хоргона, искомое солнце должно находиться во втором перекрестии. Она взглянула на второй крест. Там было лишь тусклое свечение.
– Я точно не помню цифровую маркировку. Мы никогда не бывали в том районе. Эта звезда относится к классу G. Шестьдесят световых лет от Куракуа и сто пятнадцать от нас.
– Так это она и есть? – Хатч ожидала вспышки радости, но Карсон ответил очень сдержанно. Все не так-то просто.
– Вполне возможно, – сказал он. – Существует семнадцать красных звезд, которые появляются в перекрестии первого или второго репера. При этом в шестнадцати случаях появляется звезда или в другом перекрестии, или очень близко. Проблема в том, что мы не можем не учитывать то, что башням уже более тысячи лет. На них воздействовали землетрясения, в них попадали метеоры да, наверно, и еще многое другое. Поэтому мы вынуждены рассматривать все звезды в пределах четырех угловых градусов от репера.
– Откуда эта цифра?
– Получили методом Монте-Карло.
– И сколько же в результате претендентов?
– Около восьмидесяти.
Хатч вздохнула.
– Необходимо вернуться и сделать более точную геодезическую привязку в Оз. И еще установить, насколько могла сдвинуться почва.
– И сколько потребуется времени?
– Годы. Сейчас в Академии никто и слушать не хочет ни о Куракуа, ни об Оз. Я не думаю, что предложение об отправке восьмидесяти экспедиций будет встречено с большим энтузиазмом. Особенно если учесть то, что мы не знаем, является ли оценка допустимой ошибки достаточно консервативной. – Он казался немного обескураженным. – Но, так или иначе, мы продвинулись вперед.
Хатч смотрела на фотографию с черным Лабрадором.
– Ее звали Заноза, – сказал он.
– Странное имя для собаки.
– Так назвала ее моя племянница. – Он тоже посмотрел на фотографию. – Что-нибудь не так?
– Животные, – задумчиво произнесла она.
– Прости?