– Не знаю. – Она коснулась лампочек гиперсвязи.
Он скривился и потрогал их сам, и тут сильно помрачнел. Вынув оранжевую лампу, Солли поднес ее к глазам.
– Точно перегорели.
– Есть способ узнать, не передаем ли мы?
– Да. – Солли нажал кнопку. – Патруль, говорит «Хаммерсмит». Вы нас принимаете?
– «Хаммерсмит», говорит патруль один-один. Подтверждаю прием. Вам нужна помощь?
Мужской голос с бандалайским акцентом. Много раскатистых «р».
– Исходит ли от нас передача по гиперсвязи?
– Погодите. – Голос звучал так, будто человек старается проявить терпение. Ким обтерла рот, ожидая ответа, который, казалось, шел очень долго. Потом дошел. – «Хаммерсмит», ответ утвердительный. – Голос звучал недоуменно: как это «Хаммерсмит» может вести передачу, а пилот об этом не знает? – У вас проблемы?
– Отказал компьютер, – сказал Солли, выбираясь из кресла. – И еще некоторые мелкие неисправности. – Он отключился и бросился стремглав из кабины. Через минуту он вернулся с бледным лицом. – Ты была права, Ким. В схему кто-то влез, и этот гад пишет домой письма родным.
– Я бы прежде всего сообщила им, где находится Гринуэй. Отключи передатчик.
– Только что.
– Отлично.
Он снова открыл канал.
– Патруль, говорит «Хаммерсмит». Передача прекратилась?
– Нет, продолжается. – Пауза. – «Хаммерсмит», что у вас происходит?
– Я думаю, им надо сказать.
– Не очень хорошая мысль. Если они нам поверят мы можем просто получить ракету в сопло.
– Не верю.
– Напрасно. Ситуация стала сильно напряженной.
– Солли, она такой была все время. – Ким не смогла сдержать упрек.
Он попытался извиниться, но она отмахнулась. Не важно. Все нормально.
Хотя это было не так. Но глубоко в душе Ким стало приятно, что Солли вслух признал ее правоту.
Он снова заговорил с патрулем, сообщая технические детали проблемы.
– Кошмар, – пожаловался он Ким, отключая двигатели.
– Ты что-то говорил насчет гаечного ключа, – напомнила она.
– Именно это нам и надо сделать. Но это внизу, под палубой. Займет полчаса или больше, а этого времени у нас нет.
– Так что же делать?
– Дай мне минуту.
Он дал ей наручный фонарь, велел его включить, открыл какой-то шкафчик и исчез внутри. Слышно было, как он там что-то переставляет, послышался звук вставшей на место панели, и в кабине стало темно. Но это не был нормальный полумрак пилотской кабины, подсвеченной огоньками приборов. Погасло
Включилось аварийное освещение, работающее от отдельной цепи. Позади зажегся аккумуляторный фонарь.
– Это его остановит, – сказал Солли.
– Не хотела бы поднимать этот вопрос, – спросила Ким, плавая в воздухе, – но жизнеобеспечение работает?
– Нет. Отключено все, кроме двигателей – они на своей цепи питания. Но мы продержимся, пока я отключу передатчик.
Они переобулись в захватные ботинки и спустились в нижний этаж, где длинные окна смотрели в грузовые трюмы и кладовые. В свете ламп качались тени от штабелей продуктов, от эзотерического оборудования, предназначенного для экспедиции к Таратубе, от утилизаторов и систем управления гравитацией. Солли открыл какой-то ящик, достал инструменты, остался ими доволен и повел Ким в переднюю часть корабля.
По обе стороны коридора стояли танки с питьевой водой. Ким и Солли пошли вправо и встали на колени возле танка. Солли закрепил фонарь на магнитной основе и стал снимать панель. Ким посмотрела, встала и отошла назад по коридору. Видна была лестница в корме, обрисованная аварийным освещением. В пусковом ангаре стоял посадочный модуль, и кокпит был похож на голову рыбы, просунутую из-под пола. Круглые иллюминаторы таращились на Ким.
Солли отложил панель в сторону и заглянул внутрь, в лаз.