паленым. Арчи не намерен поддаваться угрозам и хочет продолжать свою идиотскую игру. Мне же он поручил выяснить, кто собирался проткнуть его стрелой, как шашлык шампуром.
— И кого же ты подозреваешь? Может быть, это очередная провокация самого Арчи? Поэтому ты не хочешь позвонить в полицию?
Грейди покачал головой, вспомнив, какой напуганный был у старика вид, когда он вошел в его опочивальню.
— Вряд ли, он едва не описался с перепугу. Давай обойдем вокруг дома и поищем какие-нибудь зацепки.
— Мы идем искать вещественные доказательства? Прекрасно!
Энни взяла Грейди за руку, и они вместе отправились на задний двор, чтобы еще раз взглянуть оттуда на разбитое окно.
— И какие же мы должны найти здесь улики? — спросила Энни, озираясь по сторонам.
— Табличку с надписью «Я стоял здесь! « и красный указатель в виде большой стрелы, — ответил Грейди.
— Не нужно надо мной смеяться! — Энни топнула ножкой.
— А если говорить серьезно, юная леди, то я должен признать, что у нас мало шансов отыскать что- либо в темноте, даже вооружившись фонариком, который мне дал Диккенс. Пистолет мне вряд ли пригодится, я сомневаюсь, что злоумышленник находится где-нибудь поблизости, в ожидании когда его схватят на месте преступления. А вот что нам действительно пришлось бы весьма кстати, так это набор юного сыщика. Он, случайно, не при тебе?
— Прекрати надо мной издеваться, Грейди! — Энни от обиды даже выдернула руку из его лапы. — Мне сейчас совсем не до шуток. Беднягу Арчи едва не пронзила стрела! Тогда бы он точно испустил дух. И вдобавок страшно мучился бы перед тем, как отбросить копыта. В детстве я читала об ужасных пытках и казнях, которые применяли к своим врагам варварские племена. Так вот, некоторые дикари сажали своих врагов живыми прямо на кол? Почему ты так странно смотришь на меня, Грейди? Это исторический факт.
— Так вот, значит, на каких замечательных историях ты воспитана, Энни! — покачав головой, промолвил Грейди. — Теперь мне многое становится понятно…
— Ну и что особенного в том, что я увлекалась историческими и приключенческими романами, когда училась в старших классах? — подбоченившись, воскликнула Энни. — Я обожаю бесстрашных пиратов и отважных благородных рыцарей! Они готовы рисковать жизнью ради спасения прекрасной дамы! И прекрати таращить на меня глаза, Грейди. Ты ведь и сам наверняка запоем читал детективные романы и тому подобную дребедень. Или тебе больше по душе наставления по судебной аутопсии? Любишь покойников?
— Я предпочитаю рассматривать трупы в анатомическом театре, — хмуро ответил Грейди, вспомнив, как на первом же практическом занятии в морге он упал в обморок, когда преподаватель стал распиливать у трупа череп. — А любовными романами ты в юности не увлекалась? — спросил он. — Разве не всем женщинам нравятся романтические истории?
— Только тем, которые млеют от слащавой белиберды, волнующих пассажей и трагических финалов. Лично я читаю книги, в которых хороший парень в конце концов добивается от девушки того, чего он хочет, а скверные ребята получают по заслугам. И что в этом необычного?
— С книгами-то у тебя все в порядке, а вот с головой беда, — сказал Грейди. — Нормальная девушка не станет выискивать в потемках следы преступника на заднем дворе чужого дома.
Энни двинула его кулаком в солнечное сплетение.
— Опять ты заладил свою старую песню! Когда же ты наконец успокоишься? Предложил мне прогуляться, а сам упрекаешь меня в том, что я ввязалась в сомнительную историю! «Ах, Энни, как тебе только могло прийти в голову уплатить налоги? Только ненормальная способна на такое! Ах, Энни, какой сегодня чудесный вечер! Но зачем ты подвергаешь себя смертельной опасности? Ты сумасшедшая! « Послушай, Грейди, если ты будешь продолжать разговаривать в таком духе и дальше, то я тебя поколочу!
Грейди окинул ее внимательным взглядом и, с трудом удержавшись от гомерического хохота, спросил:
— Ты все сказала? Если да, тогда пошли работать. Он вывел ее через внутренний дворик на аллею парка и, отойдя от особняка на значительное расстояние, остановился обернулся. Энни встала рядом с ним, внимательно посмотрела на окно спальни, в которое влетела стрела, и промолвила, наморщив лоб:
— Пожалуй, отсюда стрелок никак не мог попасть в изголовье, стрела угодила бы в потолок. С этой позиции невозможно выбрать нужную траекторию.
— Траекторию? — поймал ее на слове Грейди, — Я думал, что ты не переносишь детективных романов!
— Что ж, я попалась, можешь подать на меня иск в суд, — сказала Энни, глядя на разбитое окно.
— Нет, пусть с тобой судятся родственники Арчи, — ответил Грейди, беря ее за руку и увлекая к деревьям, росшим неподалеку, — Если, конечно, они удовлетворятся тем, что упекут тебя за решетку.
— Ну вот! Опять ты оседлал своего любимого конька! — Энни тяжело вздохнула. — Снова будешь учить меня жить? Вот только я подозреваю, что на самом деле тебе нет до меня никакого дела, Грейди Салливан! Я просто путаюсь у тебя под ногами, и ты не знаешь, как от меня избавиться. И поцеловал ты меня в прошлый раз из жалости, чтобы глупенькая Энни Кендалл хотя бы на мгновение почувствовала себя прекрасной сказочной феей. Дескать, получай, детка, свое печенье и ступай в свой уголок. Но только впредь веди себя примерно!
Грейди наклонился и, посветив фонариком на траву, сказал:
— Что касается того поцелуя, Энни, так это был обыкновенный порыв, чувственное влечение к лицу противоположного пола. Понятно? И не придавай этому особого значения, о’кей?
Он обернулся и успел заметить, что глаза Энни едва не вылезли из орбит. Однако она подозрительно спокойно ответила:
— О’кей. Только не думай, что я сама этого не поняла. Обыкновенное сексуальное влечение мужчины к женщине. Ничего особенного в этом нет, если принять во внимание, что единственная доступная тебе женщина в этом доме — это Мьюриел. Правда, она предпочитает белокурых красавцев. Надеюсь, что ты не считаешь, что я уже размечталась о свадебном наряде?
— Довольно об этом, — пробурчал Грейди. — По-моему, мы обо всем договорились. Верно?
— Так точно! — воскликнула Энни. — Так ты полагаешь, что злоумышленник стрелял от этих деревьев? — спросила она деловым тоном.
— Вполне возможно, — пожевав губами, сказал Грейди, явственно ощущая вкус их страстного поцелуя. — И если это так, то стрелял профессионал.
— Кого же ты подозреваешь? Дворецкого? Он пришел позже других. Может быть, рисование не единственное его хобби? В детективных романах, если ты помнишь, мажордомы часто оказывались убийцами. Честно говоря, Диккенс мне абсолютно не симпатичен.
— Он увлекается живописью, Энни, а не стрельбой из арбалета. Однако на всякий случай я осмотрю утром его комнату. Тебе придется его как-то отвлечь, пока я буду производить несанкционированный обыск.
— Ты так и остался полицейским, Грейди! Пора тебе избавиться от старых вредных привычек. Ведь теперь ты — частный сыщик! Нехорошо тайком рыться в чужом грязном белье!
— Я профессиональный охранник и дипломированный частный детектив! — поправил ее Грейди. — Моя задача — любой ценой сохранить жизнь своего клиента. Кстати, по-моему, это дерево вполне подходит для укрытия преступника. Ствол довольно толстый, и по нему можно легко вскарабкаться на вершину. Сейчас поглядим, не осталось ли здесь на траве следов!
Он осветил лучом фонарика подножие клена и увидел, что невысокая трава действительно примята. Следы тянулись со стороны дорожки, отпечатки ступней были большими, но неглубокими.
— Ты что-нибудь обнаружил? — спросила Энни.
— Взгляни-ка сюда! — сказал Грейди. — Видишь мужские следы?
— Да, отчетливо! Вот здорово! Мы нашли первую зацепку!