Наконец они пустились в обратный путь. Впереди, как всегда, двигались Ангус и Аякс. Следующими шли Роуз и Рианна, за ними — Хог с Бадикусом. Перестроенное штурмовое звено прикрывало тылы, Эсмеральда и Белл шли по бокам. Ремонт «Мародера-2» оказался на удивление легким делом. Почти все внутренние повреждения сводились к разбитой кабине, которую они полностью заменили, используя модуль со «Сталкера», детали от «Зевса» и «Устрашителя». Эсмеральда и Антиох умудрились наладить надежную, хоть и не совсем типовую систему управления.
Им приходилось постоянно держаться подальше от людей, поэтому их путешествие заняло целых три недели. Теперь от предместий Хьюстона их отделял лишь однодневный переход.
Рианна следила за передачами новостей. Предсказания Роуза сбылись: захватчики были встречены как почетные гости. Пресса осторожно отмечала, что прибывший отряд кланов невелик и что появление пополнения неизбежно. О Федеративном Содружестве не говорилось ни слова.
Полковник Бальярд сообщил, что прибывший отряд принадлежит Клану Кречета. Роуз не удивился этому. И Клан Кречета, и Клан Стальных гадов занимали планеты, находящиеся в пределах двух прыжков от Боргезе. Первые сообщения говорили о том, что захватчики прибыли отрядом величиной приблизительно с роту, то есть около пятнадцати боевых роботов и по крайней мере двадцать пять элементалов — воинов специально вооруженной пехоты, которых пресса звала просто «жабами». Бальярд. не мог предоставить более точных сведений, так как их высадка скорее напоминала боевой десант. Роуз понимал, что кланы использовали стандартную боевую процедуру, но прибытие даже такого небольшого отряда должно было произвести впечатление на граждан планеты.
После высадки десанта кланы постоянно держали свои силы в движении, делал невозможным их точный подсчет. До сих пор им не было оказано никакого сопротивления. Совет, то есть Креншоу, приказал ополчению сдаться. Сначала полковник Бальярд отказался выполнять приказание, но потом согласился вернуться в город со своими людьми. Для полковника это было тяжелым испытанием, однако подобный маневр был неотъемлемой частью их плана, разработанного вместе с Роузом в ночь перед тем, как милиция покинула лагерь наемников.
Полковник Бальярд и его люди должны были выступить в сторону Хьюстона, якобы подчиняясь приказам Совета. Такая немалая военная сила не могла не привлечь внимание кланов. Кречеты должны будут послать часть своего отряда, с тем чтобы конвоировать возвращающихся солдат, оставив остальных охранять город. Роуз собирался использовать милицию для того, чтобы отвлечь внимание властей от прибытия в Хьюстон своего отряда. Ополчение войдет в город с востока, а он — с севера.
Для всего этого требовалась недюжинная выдержка со стороны милиции. Когда отряд Кречетов приблизится к ним, они должны будут двигаться в город под прицелом орудий захватчиков. Как только воины клана узнают, что город атакован, они начнут искать повод для того, чтобы открыть огонь по ополчению. Одно неверное движение — и повод у них найдется.
От «Черных шипов» этот план — на начальной стадии его осуществления — не требовал подобного мужества. Когда милиция подойдет к городу, то же самое сделают и наемники. Когда полковник Бальярд наконец вступит в контакт с кланами, «Шипы» стремительным броском влетят в Хьюстон и доберутся до генераторной станции. Расчет времени был серьезной проблемой: наемники не могли знать наверняка, когда именно ополчение войдет в контакт с Кланом Кречета. Если «Шипы» двинутся слишком рано, их обнаружат, а если слишком поздно, у клана появится время отреагировать на их появление. Кроме того, каждый шаг, приближающий их к городу, увеличивал опасность того, что они будут раскрыты разведывательным вертолетом или патрулем кланов.
Роуз посмотрел на хронометр, расположенный под дисплеем. Они шли уже одиннадцать часов, причем последние два часа — раздражающе медленным шагом. Стемнело. Роуз уже видел на юге огни Хьюстона, когда заработала установка связи. Дже-реми быстро подключился к ней:
Я — «Шип-один».
— Я — «Зеленый-один». Перед нами отряд. Три плюс пять.
— Вас понял. Три плюс пять. Конец связи. Роуз включил командирский канал:
— «Шипы», мы выступаем. «Истребители» — впереди. Скорость — шестьдесят пять километров в час.
Наемники ускорили шаг, и Роуз передал им сообщение Бальярда:
— Перед милицией — три робота и пять элементалов.
Как они и договорились, первое число из послания Бальярда означало количество роботов, а второе — число элементалов.
— Значит, они рассредоточили свое звено?
— Да.
Об этом Роуз даже не задумывался, но вопрос заставил его сделать это. Кланы действовали группами по пять. Пять элементалов составляли точку. Пять точек — звено. Такой же принцип действовал и для боевых роботов, только каждый боевой робот сам представлял собой точку. Значит, во встречающем ополчение отряде не хватало двух роботов или еще двух пятерок элементалов.
— «Истребитель-два», включите разведывательный зонд. Возможно, мы встретим отставших.
Глаза Роуза перебегали от главного экрана к сканеру дальнего действия; гигантские шаги боевых роботов быстро пожирали километры дороги. Через пятнадцать минут они уже проходили мимо домов в предместьях Хьюстона. Еще пять минут, и «Шипы» уже двигались по промышленной зоне в северной части города. Наемники старались идти боковыми улочками; водители машин, чтобы избежать столкновения, были вынуждены прижиматься к тротуарам. Роботы почти ничего не повредили, но Роуз понимал, что их обнаружение — вопрос времени: кланы получали сведения на полицейских частотах. Даже если специально их никто и не ждет, семь боевых роботов, марширующих по городским улочкам, вызовут слишком большую сумятицу, чтобы остаться незамеченными.
— «Командный-один», я — «Истребитель-два». На моем радаре -два приближающихся объекта. Это или чертовски быстрые роботы, или что-то на воздушной подушке.
— Вас понял, «Истребитель-два». Включите систему «Гардиан».
Роуз увидел, что сканер дальнего расстояния вдруг помутнел: Аякс включил установку электронных помех. Эта установка предназначалась для создания облака электронных помех, которое делало невозможным обнаружение наемников, пока кланы не подойдут поближе — прекрасная защита от их