— Саландер Морган, я и не знал, что вы в городе.

Роузу не понравилось почтение, прозвучавшее в голосе Кука, и то, как быстро Морган успокоил Совет.

— Господин председатель, прошу прощения за несколько театральное появление. Меня задержали непредвиденные обстоятельства.

Роуз надеялся, что к этой задержке как-то причастны его люди.

— Гауптман...

— Пожалуйста, господин председатель. Я уже просто штатское лицо.

Мозг Роуза быстро выстроил предположение:

«Недавно вышедший в отставку водитель боевых роботов в расцвете лет». Он не был похож на инвалида, но другого объяснения Джереми придумать не мог. Слишком уж ранняя отставка для человека, вызывающего столь подчеркнутое уважение.

— Если вы настаиваете, господин Морган, ваши извинения принимаются. Мы пригласили вас сюда, чтобы получить показания по поводу кланов. Мы все здесь знаем о вашей борьбе против кланов — Стальных гадов и Кречета.

Морган взошел на возвышение, встал рядом с Роузом, вежливо кивнул ему и повернулся лицом к Совету. Роуз последовал его примеру.

— Мы дискутировали о целесообразности ратификации контракта, заключенного с человеком, которого вы здесь видите, капитаном Джереми Роузом, командиром наемного отряда «Черные шипы», — пояснил Кук.

Морган протянул Роузу руку и дружески улыбнулся. Роуз ответил на крепкое рукопожатие, но не мог заставить себя улыбнуться.

— Мы надеялись выслушать ваши показания до прибытия капитана Роуза, но раз вы оба здесь... — Кук развел руками и пожал плечами.

— Господин председатель, не будь здесь капитана, я сказал бы вам то же самое. Мы должны бороться с кланами всеми средствами, какие есть в на-Шем распоряжении. Я долго не появлялся на Боргезе и боялся, что люди могут забыть и меня, и то дело, которое мы с моим отцом начали здесь. Представьте себе мое удивление, когда я вернулся и обнаружил, что это не так. Когда отец был членом Совета, я постоянно подчеркивал необходимость в обороне и готовности к бою. Господин Креншоу, вы сидели в Совете, который ратифицировал множество его предложений. Боргезе должна быть готова защищать себя от всех, кто захочет захватить ее богатства: в них — вся наша жизнь.

Роуз увидел несколько одобрительных кивков. Кто этот парень? И кем был его отец, кроме того, что когда-то состоял членом Совета?

— Итак, вы будете с ними сражаться? — Это спросила молодая женщина, очевидно уже зная ответ.

— Мисс Де Вилбс, хоть я уже не военный, но буду сражаться с ними голыми руками, если, конечно, дойдет до такой крайности.

Саландер замолчал, и Роузу показалось, что он едва заметно улыбнулся.

— И разумеется, — продолжал он, — начну я бой в своем боевом роботе по имени «Мародер».

Члены Совета рассмеялись, и Роуз понял, что они уже приняли решение.

— Я вернулся на Боргезе, чтобы обрести покой и восстановить силы после того, что мне пришлось вытерпеть от кланов, но я не могу остаться в стороне и позволить им разрушить красивейшую планету Внутренней Сферы.

Роуз наблюдал за членами Совета и краем глаза за Морганом. Речь его была превосходной, и слушали ее очень доброжелательно. Джереми подумал о том, что этот человек — прирожденный оратор. Что-то в нем ему не понравилось, но что именно — этого он пока не мог определить.

Не ревность ли тому причиной? Роуз всегда полагал, что он выше подобных чувств.

— Господин председатель, я призываю проголосовать. Мы ратифицируем контракт с капитаном Роузом, представленный мистером Уилкинсом?

Роуз посмотрел на мисс Де Вилбс. Под влиянием страстной речи Моргана она явно переменила свое мнение.

— Прошу голосовать. Те, кто за предложение одобрить контракт с капитаном Роузом, прошу сказать «да».

Рокот от произнесенного «да» заполнил всю комнату.

— Кто против? Тишина.

— Предложение проходит.

Председатель Кук улыбнулся, и все члены Совета вздохнули с облегчением.

— Добро пожаловать на Боргезе, мистер Роуз. Разрешите проводить вас в казармы.

XXII

Хьюстон, Боргезе 14 декабря 3054 года

Весь следующий день Роуз провел, размещая на новых квартирах отряд и то немногое имущество, которым они обладали. Кирпичные здания, составлявшие небольшой поселок, были прочными, но красотой не отличались. Кроме казармы, где находилась общая спальня на двенадцать солдат и отдельные комнаты для двух офицеров, здесь были еще столовая, каптерка, командный пост и, главное, шесть ангаров для боевых роботов. Председатель Кук сообщил, что скоро будут построены еще шесть, но Роуза это не очень-то волновало. Их поселок и без того казался ему превосходным.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату