«Mon Mason brave!» (франц.) – Молодец, Мэйсон!

7

«beche de mer» (франц.) – трепанг; в данном случае наречие, распространенное в тех местах, где добывается трепанг.

8

«coureurs du bois» (франц.) – трапперы, охотники.

9

«bois brules» (франц.) – буквально: горелое дерево; название первых французских поселенцев в Канаде, которые, особенно после перехода Канады к Англии, промышляли охотою в лесах.

10

«иглу» – хижины канадских эскимосов, сложенные из снежных плит.

11

«Paien noir!» (франц.) – черный язычник, безбожник.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату