жизни.

Она решила не делать вида, что ничего не произошло, и высказать ему все, что у нее накопилось. Другие, может быть, и не посмели бы возражать ему, ведь он был все-таки граф, но для нее он всегда оставался только несмышленым братишкой. Ричард подошел к ней, чтобы поцеловать, но Алина оттолкнула его.

- Как ты мог отнять каменоломню у монастыря? - с возмущением спросила она.

Джек, видя, что надвигается ссора, взял детей за руки и отвел их в сторону.

Ричард выглядел уязвленным.

- Вся собственность вернулась к тем, кто владел ею... - начал было оправдываться брат.

- Только не говори об этом мне, - прервала его Алина. - И это после всего, что Филип сделал для тебя!

- Каменоломня всегда была частью того, что принадлежало мне с рождения, - сказал он. Потом отвел сестру в сторону и начал говорить ей тихо, так чтобы никто не слышал: - К тому же, Алли, мне нужны деньги, а их я могу получить за камень.

- Это потому, что ты все время проводишь на охоте со своими друзьями.

- А что же мне еще делать?

- Ты должен сделать так, чтобы твоя земля приносила тебе богатство! Посмотри - сколько дел кругом. Все надо восстанавливать после воины и голода: придумывать, как по-новому обрабатывать землю, корчевать леса, осушать болота. Только так ты сможешь увеличить свое богатство. А не отнимая у монастыря каменоломню, которую ему даровал король Стефан.

- Я никогда не брал чужого!

- Как раз этим ты все время и занимался! - Алина вся вспыхнула. Она готова была наговорить сейчас такого, о чем лучше было промолчать. - Ты в жизни палец о палец не ударил, только переводил мои деньги на свое дурацкое оружие. Филип дал тебе работу. Ты не моргнув глазом принял графство, которое я поднесла тебе на блюдечке! А теперь ты не можешь править без того, чтобы не отбирать что-то у других! - Она отвернулась и пошла прочь.

Ричард пошел было за ней, но кто-то перехватил его и начал расспрашивать о том о сем. Алина слышала, как он вежливо ответил, а потом вступил в разговоры. Тем лучше, решила она, я сделала свое дело и больше спорить с ним не хочу. Она дошла до моста и оглянулась. Вокруг брата уже собрались люди, они что-то оживленно говорили ему. Ричард помахал ей рукой, показывая, что хочет продолжить разговор, но отойти сейчас не может. Алина увидела, что Джек, Томми и Салли играют в мяч, гоняя его палками. Она долго смотрела на них, резвящихся вместе под жарким солнцем, и вдруг почувствовала, что не сможет оставить их одних. 'Но как иначе смогу я начать нормальную жизнь?' - тут же задала она себе вопрос.

Перейдя по мосту на другой берег, Алина вошла в город. Ей хотелось ненадолго остаться одной.

Она уже купила себе дом в Винчестере, довольно просторный, с лавкой на первом этаже, гостиной - на втором, двумя отдельными спальнями и большой кладовой. Но чем ближе был день переезда, тем меньше ей хотелось трогаться с места.

На улицах Кингсбриджа было жарко и грязно, в воздухе летали полчища мух, облюбовавших многочисленные навозные кучи. Магазины сегодня не открывались, а дома были заперты. Город опустел. Все в этот час были на лугу.

Она пошла в дом Джека. Скоро вернутся дети, как только вдоволь наиграются. Дверь была распахнута настежь. Алина досадливо нахмурилась: кто же мог оставить ее открытой? Ведь у многих были ключи - у нее самой, у Джека, у Ричарда, у Марты. Воровать-то у них было нечего: Филип уже давно разрешил ей хранить свои деньги в монастырской казне; но в дом налетит полно мух.

Она переступила порог. В доме было темно и прохладно. В центре комнаты, под потолком, кружили мелкие мошки, по стопке чистого белья ползали жирные мухи, а две осы вились вокруг горшка с медом.

За столом сидел Альфред.

Алина тихо вскрикнула от неожиданности, потом немного пришла в себя и спросила:

- Как ты вошел?

- У меня есть ключ.

Долго же ты его хранил, подумала Алина. Она взглянула на мужа: его некогда широкие плечи стали совсем костлявыми, все лицо было в глубоких морщинах.

- Что ты здесь делаешь? - спросила она.

- Да вот, пришел повидать тебя.

Алина почувствовала, что ее трясет, но не от страха, а от злости.

- Я не хочу тебя видеть, с меня хватит! - чуть не кричала она, брызжа слюной. - Ты обращался со мной, как с собакой, а когда Джек сжалился над тобой и взял на работу, ты предал его и увел всех строителей в Ширинг.

- Мне нужны деньги. - В голосе его жалобные нотки смешивались с открытым вызовом.

- Так иди работать.

- В Ширинге работу остановили, а в Кингсбридже мне ее не найти.

- Тогда ищи в Лондоне, в Париже!

Альфред упрямился как бык:

- Я думал, ты поможешь мне.

- От меня ты ничего не получишь. Лучше уходи.

- Неужели у тебя нет нисколько сострадания? - Он уже просил, он умолял.

Алина облокотилась о стол в поисках опоры.

- Альфред, неужели ты не можешь понять, что я тебя ненавижу?

- Но за что? - Он, казалось, был обижен ее словами.

О Боже, подумала Алина, да он просто тупица, другого слова не подберешь.

- Если ты ищешь милосердия, иди в монастырь, - устало сказала она. Приор Филип обладает удивительной способностью все прощать. Мне этого не дано.

- Но ты ведь мне жена, - сказал Альфред.

Ну надо же, вспомнил, подумала Алина.

- Забудь об этом. И ты мне больше не муж. И никогда им не был. А теперь - убирайся из этого дома.

Альфред вдруг совершенно неожиданно схватил ее за волосы.

- Нет, ты мне жена, - прошипел он и потянул ее к себе через стол. Свободной рукой он схватил ее за грудь и крепко сжал.

Алина была застигнута врасплох. Чего-чего, а уж такого она никак не ждала от человека, который на протяжении девяти месяцев спал с ней в одной комнате и ни разу не попытался хотя бы прикоснуться к ней. Она непроизвольно вскрикнула и рванулась изо всех сил, но он крепко держал ее за волосы и тянул к себе.

- Кричи не кричи, никто тебя не услышит. Они все на том берегу.

Алине внезапно стало страшно: поблизости и впрямь никого не было, а с Альфредом ей одной не справиться. Сколько опасных дорог она прошла, рискуя собственной жизнью, сколько довелось ей пережить, чтобы сейчас, в собственном доме, стать жертвой человека, который был ее мужем!

Альфред заметил испуг в ее глазах:

- Ну что, страшно? Лучше уж тебе быть поласковей, а? - и поцеловал ее в самые губы. Алина изо всех сил укусила его. Альфред взвыл от боли.

Она даже не заметила, как он размахнулся. Успела только почувствовать тяжелый удар, прямо в щеку, от которого, казалось, хрустнула челюсть. На мгновение в глазах потемнело, земля поплыла под ногами, и Алина повалилась на пол. Коврики немного смягчили падение. Она встряхнула головой и потянулась к рукояти кинжала, привязанного к левой руке. Но тут же крепкие руки схватили ее за запястья, и она услышала голос мужа:

- Я знаю про этот кинжал. Видел, как ты раздевалась, помнишь? - Он отпустил ее руки, снова ударил по лицу и сам выхватил ее кинжал.

Алина пыталась вырваться, но он сел ей на ноги и левой рукой схватил за горло. Она стала колотить его

Вы читаете Столпы Земли
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату