– Надеюсь, мы еще встретимся.

– О, – загадочно улыбнулся Пири, – Я в этом не сомневаюсь.

ГЛАВА 25

Следуя инструкциям Пири Рейса, Эцио прошел по Базару, игнорируя настойчивые уговоры торговцев, на запад, к кварталу у мечети Айа-София. Там он чуть не заплутал в лабиринте улиц и переулков, но, в конце концов, нашел то самое место, которое указывал на карте Пири.

Книжный магазин. Венецианская фамилия на вывеске над дверью.

Он вошел и к своему удивлению и радости столкнулся лицом к лицу с молодой женщиной, с которой плыл на одном корабле на пути в Константинополь. Она тепло его поприветствовала, но только как потенциального покупателя. Ничто не указывало на то, что она узнала его.

– Добрый день! Merhaba! – она автоматически перешла с итальянского на турецкий. – Пожалуйста, входите.

Она занималась книгами, и, повернувшись к Эцио, опрокинула одну из стопок. Эцио сразу отметил, что магазин представляет собой полную противоположность аккуратной мастерской Пири Рейса.

– Ох! – воскликнула женщина. – Простите за беспорядок! Из-за поездки я не успела прибраться.

– Вы прибыли с Родоса, верно?

Она с удивлением посмотрела на него.

– Да. Как вы узнали?

– Мы плыли на одном корабле, – он слегка поклонился. – Меня зовут Эцио Аудиторе.

– А я София Сартор. Мы знакомы?

Эцио улыбнулся.

– Теперь да. Я могу осмотреться?

– Прошу. Лучшие книги в задней комнате.

Используя книги как предлог, Эцио по лабиринту хаотично расставленных полок прошел в дальние комнаты магазина.

– Приятно встретить здесь итальянца, – произнесла София, следуя за ним. – Большая часть наших соотечественников живет в Венецианском районе и в Галате.

– Я тоже рад встретиться с вами. Я думал, что из-за войны между Венецией и Османской империей большинство итальянцев покинули город. Прошло не так много времени с ее завершения – лет семь- восемь.

– В конце концов, Венеция смогла сохранить за собой острова в Белом море, и стороны пришли к соглашению, – отозвалась она. – По крайней мере, пока что.

– Так вы жили в городе все это время?

Она пожала плечами.

– В детстве я жила здесь с родителями. Когда началась война, мы уехали, но я всегда знала, что вернусь, – она помолчала. – А откуда вы?

– Из Флоренции.

– Ох.

– Что-то не так?

– Нет-нет. Я знаю нескольких флорентийцев…

– Тогда не стоит так удивляться.

– Простите меня. Если у вас будут вопросы на счет книг, спрашивайте.

– Спасибо.

– Большая часть книг находится на складе, на заднем дворе, – не отставая ни на шаг, сказала София. – Если быть честной, здесь их куда больше, чем я смогу продать.

– А зачем вы ездили на Родос?

– Рыцари Родоса в затруднительном положении. Они знают, что османы не отказались от идеи захватить остров, и знают, что это лишь вопрос времени. Филипп Вилье де Л'Иль-Адам распродает часть своей библиотеки. Так что можете считать это походом по магазинам. Не очень, правда, успешным. Цены были слишком высоки!

– Де Л'Иль-Адам отличный великий магистр и храбрый человек.

– Вы с ним знакомы?

– Только с его репутацией.

Пока Эцио занимался поисками, София внимательно смотрела на него.

– Что ж, приятно было поговорить с вами… Вы уверены, что я не смогу вам помочь? Вы выглядите немного потерянным.

Эцио решил говорить начистоту.

– На самом деле я пришел не покупать.

– Я, – решительно ответила София, – ничего не отдаю даром, мессер.

– Простите. Просто еще немного потерпите меня. А потом я все улажу.

– Как?

– Посмотрим.

– Должна сказать…

Эцио жестом оборвал ее и сдвинул в сторону книжный шкаф стоявшую у задней стены магазина. Эта стена была толще остальных, к тому же на ней была трещина, которых не было на других.

За шкафом обнаружился дверной проход.

– Бог мой! – воскликнула София. – Откуда здесь дверь?

– Кто-нибудь когда-нибудь передвигал эти шкафы?

– Никогда. Они стояли здесь, когда отец приобрел магазин, а до этого лавка работала очень долго, я бы сказала десятки лет.

– Ясно, – Эцио стряхнул рукой пыл и мусор, собравшийся на двери. Его было столько, что, казалось, он собрался не за десятилетия, а за века. Ручки, за которую можно было открыть дверь, не было. И тут Эцио вспомнил секретную дверь, за которой скрывалось хранилище в Монтериджони, в крепости его дяди. Ощупав дверь в поисках скрытой кнопки, он вскоре обнаружил ее. Дверь распахнулась внутрь. За ней обнаружилась лестница, уводившая вниз в темноту.

– Невероятно, – пробормотала женщина, заглядывая Эцио через плечо. Он чувствовал слабый аромат, исходящий от ее волос и кожи.

– С вашего позволения, я выясню, куда она ведет, – решительно заявил он.

– Я принесу вам свечу.

Через минуту она вернулась со свечой и трутницей.

– Кто вы, мессер? – спросила она, заглядывая ему в глаза.

– Самый интересный мужчина в вашей жизни.

Она улыбнулась.

– Ах! Сколько тщеславия!

– Оставайтесь здесь. Не пускайте никого в магазин. Я скоро вернусь.

Оставив ее в одиночестве, он пошел по лестнице, которая привела его в подземный туннель.

ГЛАВА 26

Эцио оказался в системе подземных цистерн. В неясном свете свечи он разглядел сводчатый потолок, поддерживаемый рядом стройных колонн. Капитель была украшена различными символами, среди которых Эцио увидел «глаза». В основаниях некоторых колонн Эцио, к своему удивлению, заметил перевернутые головы чудовищной Горгоны.

Вы читаете Откровения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату