– Надеюсь, мы еще встретимся.
– О, – загадочно улыбнулся Пири, – Я в этом не сомневаюсь.
ГЛАВА 25
Следуя инструкциям Пири Рейса, Эцио прошел по Базару, игнорируя настойчивые уговоры торговцев, на запад, к кварталу у мечети Айа-София. Там он чуть не заплутал в лабиринте улиц и переулков, но, в конце концов, нашел то самое место, которое указывал на карте Пири.
Книжный магазин. Венецианская фамилия на вывеске над дверью.
Он вошел и к своему удивлению и радости столкнулся лицом к лицу с молодой женщиной, с которой плыл на одном корабле на пути в Константинополь. Она тепло его поприветствовала, но только как потенциального покупателя. Ничто не указывало на то, что она узнала его.
– Добрый день!
Она занималась книгами, и, повернувшись к Эцио, опрокинула одну из стопок. Эцио сразу отметил, что магазин представляет собой полную противоположность аккуратной мастерской Пири Рейса.
– Ох! – воскликнула женщина. – Простите за беспорядок! Из-за поездки я не успела прибраться.
– Вы прибыли с Родоса, верно?
Она с удивлением посмотрела на него.
– Да. Как вы узнали?
– Мы плыли на одном корабле, – он слегка поклонился. – Меня зовут Эцио Аудиторе.
– А я София Сартор. Мы знакомы?
Эцио улыбнулся.
– Теперь да. Я могу осмотреться?
– Прошу. Лучшие книги в задней комнате.
Используя книги как предлог, Эцио по лабиринту хаотично расставленных полок прошел в дальние комнаты магазина.
– Приятно встретить здесь итальянца, – произнесла София, следуя за ним. – Большая часть наших соотечественников живет в Венецианском районе и в Галате.
– Я тоже рад встретиться с вами. Я думал, что из-за войны между Венецией и Османской империей большинство итальянцев покинули город. Прошло не так много времени с ее завершения – лет семь- восемь.
– В конце концов, Венеция смогла сохранить за собой острова в Белом море, и стороны пришли к соглашению, – отозвалась она. – По крайней мере, пока что.
– Так вы жили в городе все это время?
Она пожала плечами.
– В детстве я жила здесь с родителями. Когда началась война, мы уехали, но я всегда знала, что вернусь, – она помолчала. – А откуда вы?
– Из Флоренции.
– Ох.
– Что-то не так?
– Нет-нет. Я знаю нескольких флорентийцев…
– Тогда не стоит так удивляться.
– Простите меня. Если у вас будут вопросы на счет книг, спрашивайте.
– Спасибо.
– Большая часть книг находится на складе, на заднем дворе, – не отставая ни на шаг, сказала София. – Если быть честной, здесь их куда больше, чем я смогу продать.
– А зачем вы ездили на Родос?
– Рыцари Родоса в затруднительном положении. Они знают, что османы не отказались от идеи захватить остров, и знают, что это лишь вопрос времени. Филипп Вилье де Л'Иль-Адам распродает часть своей библиотеки. Так что можете считать это походом по магазинам. Не очень, правда, успешным. Цены были слишком высоки!
– Де Л'Иль-Адам отличный великий магистр и храбрый человек.
– Вы с ним знакомы?
– Только с его репутацией.
Пока Эцио занимался поисками, София внимательно смотрела на него.
– Что ж, приятно было поговорить с вами… Вы уверены, что я не смогу вам помочь? Вы выглядите немного потерянным.
Эцио решил говорить начистоту.
– На самом деле я пришел не покупать.
– Я, – решительно ответила София, – ничего не отдаю даром, мессер.
– Простите. Просто еще немного потерпите меня. А потом я все улажу.
– Как?
– Посмотрим.
– Должна сказать…
Эцио жестом оборвал ее и сдвинул в сторону книжный шкаф стоявшую у задней стены магазина. Эта стена была толще остальных, к тому же на ней была трещина, которых не было на других.
За шкафом обнаружился дверной проход.
– Бог мой! – воскликнула София. – Откуда здесь дверь?
– Кто-нибудь когда-нибудь передвигал эти шкафы?
– Никогда. Они стояли здесь, когда отец приобрел магазин, а до этого лавка работала очень долго, я бы сказала десятки лет.
– Ясно, – Эцио стряхнул рукой пыл и мусор, собравшийся на двери. Его было столько, что, казалось, он собрался не за десятилетия, а за века. Ручки, за которую можно было открыть дверь, не было. И тут Эцио вспомнил секретную дверь, за которой скрывалось хранилище в Монтериджони, в крепости его дяди. Ощупав дверь в поисках скрытой кнопки, он вскоре обнаружил ее. Дверь распахнулась внутрь. За ней обнаружилась лестница, уводившая вниз в темноту.
– Невероятно, – пробормотала женщина, заглядывая Эцио через плечо. Он чувствовал слабый аромат, исходящий от ее волос и кожи.
– С вашего позволения, я выясню, куда она ведет, – решительно заявил он.
– Я принесу вам свечу.
Через минуту она вернулась со свечой и трутницей.
– Кто вы, мессер? – спросила она, заглядывая ему в глаза.
– Самый интересный мужчина в вашей жизни.
Она улыбнулась.
– Ах! Сколько тщеславия!
– Оставайтесь здесь. Не пускайте никого в магазин. Я скоро вернусь.
Оставив ее в одиночестве, он пошел по лестнице, которая привела его в подземный туннель.
ГЛАВА 26
Эцио оказался в системе подземных цистерн. В неясном свете свечи он разглядел сводчатый потолок, поддерживаемый рядом стройных колонн. Капитель была украшена различными символами, среди которых Эцио увидел «глаза». В основаниях некоторых колонн Эцио, к своему удивлению, заметил перевернутые головы чудовищной Горгоны.