письме мне пишет г-жа Кимото Йоко: «Я вижу, что японцы делают с собой, не понимая, какой уродливой стала их среда. Я была, конечно, одной из этих людей и не понимала этого. Когда я говорила с окружающими меня людьми о вещах, обсуждаемых в Вашей книге, я поняла, что они понятия не имеют об этом. В то время как место, в котором я живу, не является Долиной Ийа, это все еще сельская деревня. Но все же здесь, как я вижу – то, что и так уже было уродливо, становится все более и более уродливым».
Люди чувствуют, что красота в их среде обречена, и что они бессильны остановить это. Художник - пейзажист Арада Таихи, у которого взяли интервью в газете Нихона Кеизая Шимбуна, сказал: «Всякий раз, когда я нахожу небольшую деревню, я мчусь к ней на моих больных ногах. Это словно пейзаж убегает от меня, а я чувствую, я должен запечатлеть его быстро или он исчезнет. Когда я нахожу замечательное место, я волнуюсь, что кто-то приедет и заберет его у меня».
Снижение внутреннего туризма в Японии и взрывной рост иностранного туризма в последние годы указывает на значительную меру национального недуга. Я полагаю, возможно, большинство японцев знает, где-нибудь глубоко в их сердцах, что они грабят свою собственную страну, но также им трудно думать о чем-либо осознанно, учитывая множество правительственных идеологий и дезинформацию, настроенную против них. Другие факторы также указывают, что разрушение окружающей среды вряд ли