Макфарлан ехал рядом, и погоню мы увидели одновременно.

— Не знаете, кто именно вас преследовал — грабители или организованный отряд? — спросил Дел.

Мисс Энсуорт твердо посмотрела в глаза.

— Думаю, члены группировки «Черная Кобра». Головы и лица были закрыты черными шелковыми платками. Говорят, это их отличительный знак.

Дел кивнул:

— Верно. Так что же произошло после того, как Джеймс заметил бандитов?

— Мы поскакали еще быстрее. Я надеялась, что удастся скрыться: поначалу преследователи находились далеко. Но потом, наверное, срезали путь, потому что внезапно расстояние резко сократилось. Я все еще надеялась, что удастся спастись, но, когда дорога привела в ущелье, капитан Макфарлан остановился. Отдал приказ полицейским доставить меня в форт, а сам с крошечным отрядом задержался, чтобы преградить путь злодеям. — Мисс Энсуорт глубоко вздохнула, взяла со стола бокал и, морщась, выпила остатки арака. — Я пыталась спорить, но он ничего не хотел слушать. Отозвал меня в сторону и передал вот это.

Она достала из ридикюля пакет, вернее, чистый, запечатанный сургучом лист пергамента, в который были завернуты какие-то документы. Положила пакет на стол перед полковником.

— Здесь письмо. Капитан Макфарлан просил передать его лично вам — из рук в руки. Сказал, что должен быть уверен в безупречной сохранности. Заставил дать честное слово… на возражения времени не оставалось. — Мисс Энсуорт взглянула на пакет и нервно вздохнула. — Уже было слышно, как приближаются бандиты: оказывается, их можно узнать по воинственным крикам. Медлить было некогда. Чтобы выполнить поручение, пришлось скакать во весь опор. Несколько человек остались с капитаном, а остальные последовали за мной.

— И как только вы оказались в безопасности, тут же отправили их на помощь? — тихо заметил Гарет. — Поступили чрезвычайно мудро.

Дел взял со стола пакет.

— Мудро и правильно.

Мисс Энсуорт заморгала, но удержалась и не заплакала. Снова посмотрела на пакет.

— Не знаю, что это за письмо. Я не смотрела. Но надеюсь, что принесенная капитаном страшная жертва оправдана. — Она подняла глаза и заглянула Делу в лицо. — Оставляю пакет в ваших руках, полковник, как и обещала мистеру Макфарлану.

Мисс Энсуорт поспешно встала. Поднялись и офицеры. Майор Гамильтон отодвинул стул.

— Позвольте проводить вас к дому губернатора.

Гарет посмотрел на Дела, и тот слегка кивнул. Все понимали, что рисковать безопасностью мисс Энсуорт недопустимо.

Безмолвный разговор произошел над головой Эмили. Ничего не заметив, она благодарно приняла помощь.

— Спасибо, майор. — Потом посмотрела на остальных: — Всего хорошего, полковник. До свидания, джентльмены.

— Мисс Энсуорт.

Офицеры поклонились, стоя проводили молодую леди взглядами и только после этого позволили себе сесть.

В полном молчании созерцая таинственный пакет, все трое терпеливо дожидались возвращения майора Гамильтона.

Как только Гарет занял свое место, Дел сломал печать. Снял внешний лист и расправил на столе, чтобы убедиться, что он пуст. Теперь в руке у него оказался важный документ — пакет с уже сломанной печатью.

Он развернул письмо и быстро просмотрел. Потом наклонился над столом и негромко прочитал товарищам.

Письмо адресовалось одному из самых влиятельных князей маратхи по имени Говинд Холкар. Начиналось оно вполне невинно и содержало всего лишь новости о молодых обитателях дома губернатора Бомбея. Однако после первых абзацев любезный светский тон сменился деловитым и весьма настойчивым. Теперь уже от Холкара требовали немедленного пополнения отрядов Черной Кобры — как людьми, так и оружием.

Чем дольше читал Дел, тем мрачнее становился. Дойдя до конца, угрюмо заметил:

— Как обычно, письмо не подписано. Стоит лишь знак Черной Кобры.

Полковник положил листок на стол и разочарованно покачал головой:

— Увы, ничего нового. Документ не содержит важной информации, и Джеймс не мог об этом не знать.

Гарет взял письмо.

— Значит, надо искать. Должна открыться тайна, иначе быть не может.

Дел устало откинулся на спинку стула и безучастно наблюдал, как майор внимательно читал строчку за строчкой.

— Мне ничего не открылось, — наконец признался он.

Настала очередь Логана. Он тоже внимательно прочитал письмо, растерянно покачал головой и передал загадочный листок Рейфу, который все это время тихо сидел в углу.

Капитан Кастерс быстро просмотрел абзац за абзацем. Поднял голову и недоуменно пожал плечами.

— Но почему? — Он потряс листком. — Черт возьми, Джеймс, за что ты отдал жизнь? Здесь же ничего нет!

Рейф разжал пальцы. Письмо выскользнуло и упало на стол так, что знак Черной Кобры оказался сверху. Он хмуро взглянул.

— Лист бумаги не стоит…

И внезапно замолчал.

Дел повернулся к товарищу и увидел, что тот как завороженный смотрит на исписанную страницу. Смотрит так, словно непонятный предмет внезапно превратился в судьбоносный символ.

— О Господи! — наконец выдохнул Рейф. — Не может быть! — Он снова взял в руки погубивший друга документ.

Впервые за долгие годы службы и дружбы Дел увидел, что у капитана Кастерса трясутся руки.

Рейф поднес листок к глазам, вгляделся…

— Печать, — наконец твердо заключил он.

Наклонился и поднял письмо таким образом, что печать оказалась на уровне глаз товарищей.

— Он использовал собственную печать. Хитрый негодяй Феррар наконец-то ошибся, промахнулся, а Джеймс, зоркий и проницательный капитан Джеймс Макфарлан, мгновенно его поймал.

Гарет осторожно взял листок. Печать Феррара он знал лучше всех, потому что именно ему выпало поручение исследовать ящики письменного стола адъютанта. Майор долго рассматривал оттиск и наконец коротко, уверенно кивнул:

— Да, это его перстень.

Возбуждение нарастало на глазах. Дел счел необходимым усомниться:

— А он не сможет сказать, что печать у него украли, чтобы скомпрометировать? Например, кто-нибудь из нас?

На лице Гарета появилась уверенная улыбка. Он снисходительно посмотрел на полковника и покачал головой:

— Не сработает. Печать вырезана на перстне, который Феррар никогда не снимает. Подобное возможно лишь в том случае, если негодяй лишится пальца. Все клерки и секретари правительства это отлично знают: адъютант его светлости любит кичиться своей великолепной родословной и всем, что с ней связано. Перстень с печатью — настоящая достопримечательность губернаторской канцелярии. Такого больше нет во всей Индии.

— А сделать копию, дубликат никто не мог? — поинтересовался Логан.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату