со временем ты все забудешь.

— Почему он так поступил, Хадриан?

— Кто знает. Может, он ненормальный.

— Он казался нормальным… обычным торговцем, который интересовался экспедицией, потому что это имело отношение к его бизнесу. Из каких соображений он действовал?

— Нам необходимо это выяснить. Хорошо, что наша конференция рано закончилась. Договорились, что будем продолжать раскопки еще несколько недель… Тибальт спешил рассказать тебе об этом. Но во дворце тебя не было. К счастью, один из слуг подслушал твой разговор с Хардингом. Мы пошли на раскопки, искали тебя повсюду, думали, что не найдем, но Тибальт не сдавался. И наконец мы услышали твой стук.

— Какие у него были причины? Знаешь, накануне, в храме, он пытался убить меня.

— Но какая ему выгода от твоей смерти?

— Все так таинственно.

— А смерть Теодосии? Ты думаешь, это тоже работа Хардинга?

— Нет, это приказал паша, а исполнили его слуги.

— Паша?

— Один из рабочих с раскопок предупредил меня… Ясмин увидели в гробнице и убили в тот самый день, когда паша приезжал во дворец. В праздник Нила.

— Джудит, да мы просто в лабиринте интриг.

— Смерть Теодосии — случайность. Мост подпили, и любой из нас мог умереть. Паша приказал, чтобы была жертва, все равно кто.

— Но он помогал нам!

— Паша хочет, чтобы мы убрались отсюда. Вполне вероятно, что он попытается убить еще кого- нибудь из нас.

Вошел Тибальт и с тревогой посмотрел на меня.

— Ты утомил Джудит, — обвинил он Хадриана.

Я купалась в его заботливых словах, но сказала, что мы пытаемся разобраться в мотивах поведения Хардинга.

— Прежде всего очевидно то, что он прекрасно знал местность, — сказал Тибальт.

— Определенно Леопольд Хардинг выдавал себя не за того, кем является на самом деле. Интересно, может, тот юноша, друг Ясмин, знает о нем. Юноша предупредил меня о паше.

— Я пошлю за ним, — предложил Тибальт.

— Только придумай какую-нибудь причину. Никто не должен знать, что он нам помогает, это может быть опасным для него. Мы ведь не знаем, кто следит за нами.

* * *

Юноша пришел, и разговор с ним поручили вести мне, так как мне он доверял.

— Что ты знаешь о Леопольде Хардинге? — спросила я.

— Он приезжает иногда в Египет, леди.

— А что еще?

— Он друг паши. Паша дарит ему чудесные вещи.

— Какие вещи?

— Все красивые вещи. Камни, драгоценные украшения… Всякую мебель. Хардинг уезжает и снова приезжает к паше.

— Так он служит паше?

Юноша кивнул.

— Большое тебе спасибо, ты мне помог.

— Вы хорошая леди. Вас закрыли в гробнице, — в его темных глазах застыл ужас.

— Но я вышла оттуда.

— Мудрая леди. Вы и сэр Тибальт уезжайте в страну дождя. Там вы будете жить в мире и радости.

— Спасибо, ты сослужил мне хорошую службу.

* * *

Из Англии приехал доктор Ганвен. Я спросила его о Доркас и Элисон.

— Они готовятся встречать тебя.

Я засмеялась.

— Да, я пропишу тебе немедленное возвращение в Англию. Я уже говорил с твоим мужем. Тебе надо пожить в Англии… хорошенько отдохнуть на родине. Помогать супруге его преосвященства проводить благотворительные базары.

— Как прекрасно! Я согласна.

— Да, тебе лучше уехать отсюда на время. Вот тогда я смогу вскоре сказать, что ты абсолютно здорова. Ты не больна, но твое заключение в подземелье еще может сказаться на здоровье. Но я уверен, у тебя сильная воля и ты избежишь тяжелых последствий.

— Спасибо, доктор. Я постараюсь оправдать ваше доверие.

* * *

— Тибальт, мы едем домой.

— Да, это приказ врача.

— Экспедиция окончена?

— Да.

Я прижалась к нему и стала мечтать о зеленых полях. Сейчас осень, деревья становятся золотисто- коричневыми. Яблони в плодах, груши тоже поспели. Доркас и Элисон собирают сливы.

Как мне захотелось домой. Я превращу Гизу в свой родной дом. В нем не останется темноты. У меня повсюду будут яркие цвета.

— Как хорошо оказаться с тобой дома, — сказала я.

* * *

Я поправилась. Мы готовились к отъезду домой и узнали новые сведения о том, что случилось.

Мустафа и Абсалам исчезли. Может быть, они слышали, что я подозреваю пашу. Но была еще одна причина. Тот узкий коридор, в котором меня нашли, когда сломали стену, вел не в тупик. За ним что-то находилось.

То место обнаружил сэр Эдвард в день своей смерти.

Руководство экспедицией взял на себя Теренс Гелдинг, потому что Тибальт едет вместе со мной.

«Нельзя допустить этого», — решила я.

Я ворвалась в комнату, где Тибальт разбирал бумаги.

— Тибальт, ты остаешься.

— Я думал, мы едем домой, — нахмурился он.

— Ты знаешь, они сейчас, может быть, сделают величайшее открытие в археологии?

— Как начинающему археологу тебе надо научиться считать цыплят по осени.

— В археологии цыплят считают значительно раньше. И заранее делят шкуру неубитого медведя. Как бы ты мог продолжать эту работу, если бы не верил в ее успех? Тот ход куда-то ведет, и ты это знаешь. Он ведет в гробницу, наверняка в важную. Иначе древние люди не трудились бы так и не построили столько ложных ходов вокруг одной гробницы.

— Ты преувеличиваешь, Джудит. Всего три хода ведут в тупик.

— Три — это много. Значит, за этим ходом скрывается вход в новую гробницу. Признайся.

— Может, мы и сделаем открытие.

— Это цель нашей экспедиции.

— Конечно.

— Ты мечтал об этой экспедиции со времени смерти твоего отца.

Он кивнул.

— Твой отец умер, потому что подобрался к ней слишком близко. Он был в том месте, где оказалась я. Тибальт, ты должен остаться здесь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату