— Это имеет значение?
— Я думаю, нам надо вести себя, как всегда.
— Я не хочу ходить туда одна.
— Иногда я буду ходить с тобой.
Итак, мы отправились в лавку и по дороге говорили о Теодосии.
— Не грусти, Джудит. Я и себе это повторяю. Вспомни, ведь это я предложила организовать экскурсию… Она была бы жива, если бы…
— Умер бы кто-то другой. Мост разрушился, откуда ты могла это знать.
— Все равно, не могу забыть, что это была моя идея.
— Но почему сломался мост? Не мог ли кто-то…
— Нет, Джудит, нет.
— Кто мог бы это сделать?
— Это был несчастный случай, ничего другого.
Я подумала: а если не несчастный случай? Предположим, кто-то решил убить Теодосию. Кому выгодна ее смерть? Только мне, я стала вдвое богаче.
— Она была моей сестрой по отцу. Я ее любила, командовала ею, но все равно любила, а теперь…
Табита пожала мне руку.
— Не надо, Джудит. Ничего не поделаешь. Нужно это пережить.
Мы дошли до рыночной площади. Повсюду шум и буйство красок. Пожиратель огня начинал свое выступление в окружении толпы ребятишек; заклинатель змей сидел, словно в трансе, его змеи отдыхали в корзине; жонглер пытался привлечь зрителей. Мы шли по знакомому лабиринту улиц мимо лавок кожаных изделий, где больше не работала Ясмин, мимо огня, на котором на прутьях жарили мясо… а вот и предсказатель судьбы.
Он хитро взглянул на нас.
— Да будет с вами Аллах, леди.
Я собиралась пройти мимо него, но Табита остановилась. Естественно, ему известно о гибели Теодосии.
— Маленькая леди не обратила внимания на мое предупреждение.
На моих глазах выступили слезы. Я четко представила Теодосию, сидящую возле него с широко раскрытыми от ужаса глазами.
— Я вижу. Она все еще летит над вами, — он выжидательно смотрел на меня.
— Я не хочу слушать.
Он повернулся к Табите.
— Бремя упало с твоих плеч. Тебя ждет счастье. Преграда преодолеется и будет вознаграждение, если у тебя хватит мудрости взять его.
Я собиралась заплатить ему, но он покачал головой.
— Нет, не сегодня. Не надо бакшиш. Я беру деньги за работу. Говорю тебе, леди, берегись.
Мы пошли дальше. Я дрожала.
— Он прав. Относительно Теодосии.
— Иногда и он бывает прав.
— Но он меня предупреждает.
— Он всегда предупреждает.
— Тебя ждет удача. Преграда уйдет с твоего пути и тебя ждет вознаграждение. Или ее уже убрали?
— Они всегда так гадают. Не надо показывать, что мы встревожены. Так мы только дадим повод для слухов.
Но я встревожилась… сильно встревожилась.
Как мне не хватало Теодосии. Я испытывала угрызения совести, ведь при ее жизни я не говорила ей, как много для меня значит — иметь сестру. Я сидела на террасе, грустила и вспоминала наши беседы. Табита не могла заменить мне Теодосию, я ей не доверяла.
Я постоянно ощущала ее дружбу с Тибальтом. Однажды, вернувшись с работы, Тибальт подсел ко мне на террасе.
Он рассказывал мне о раскопках, и я с интересом слушала. Но к нам присоединилась Табита. Она многое помнила о предыдущей экспедиции и начала вести беседу с Тибальтом, я осталась в стороне. Мне стало неприятно, я обиделась. Опять вспомнила сомнения Доркас и Элисон относительно моего брака, предсказания могильщика Пеггера и слова няни Тестер.
Мое отношение несправедливо, раньше я не поверила бы в плохое, но теперь я начала сомневаться в Тибальте. Я стала подозрительной и ревнивой. Я начала видеть в нем безжалостного человека, готового всем пожертвовать ради работы. А только ли в отношении работы он может проявлять безжалостность?
Тибальт становился чужим человеком.
Однажды пришел Леопольд Хардинг. Он часто общался с нашими археологами. Его интерес к археологии привлекал Тибальта, он всегда поощрял любителей. Хардинг даже обедал с нами во дворце и часто ходил на раскопки.
Он сел рядом со мной и вздохнул.
— Какой чудесный вид. Представьте, что было здесь на реке три тысячи лет назад.
— Здесь проплывали царские барки… люди занимались необычной для нас работой, например, обрабатывали камни для постройки пирамид или приносили жертвы богам.
— Почему фигуры всегда изображены в профиль?
— Наверное, потому, что у них красивые профили.
— Ваш муж доволен результатом работы?
— Каждое утро он полон надежд, что это непременно случится. Но пока ничего не найдено.
— Я сожалею о смерти миссис Каллум. Такая молодая, только начала жить и такой ужасный конец. Люди в гостинице только о ней и говорят.
— Я знаю. Об этом везде говорят.
— Они считают, что это действует проклятие фараонов.
— Абсурд, — я говорила так, как ответил бы Тибальт. Он так мечтал, чтобы эти разговоры затихли. — Если это проклятие, то почему оно пало на Теодосию, самого невинного члена экспедиции?
— Но она все равно член экспедиции.
— Едва ли. Она жена одного из археологов.
— Но ходят разговоры… Общее мнение таково, что данная экспедиция, как и предыдущая, обречена на провал, потому что древние фараоны рассердились.
— Конечно, говорить будут… Я получила письмо из дома. О смерти Теодосии писали в газетах. «Еще одна смерть» и вновь упоминание о проклятии. Людей привлекают подобные тайны. Они верят в них, потому что хотят верить.
— Пожалуй, вы правы, — согласился он. — Я скоро уезжаю. Большинство приобретений уже отправлено в Англию, у меня осталось мало незавершенных дел. Как вы думаете, ваш муж не против, что я повсюду сую свой нос?
— Он бы прямо так и сказал. Он доволен, когда люди интересуются его работой. Лишь бы только не мешали.
— Постараюсь не мешать. Я вижу, вы много знаете об археологии.
— Находясь в обществе профессионалов, постоянно ощущаешь недостаток знаний. До замужества я много читала, Эван Каллум давал нам уроки… Хадриану, Теодосии. Вы ведь знаете, мы родственники.
— Да, я слышал, вы сестры. Вы, видимо, сильно пережинаете утрату миссис Каллум.
— Да, как и Хадриан.
— Он вас обеих очень любит… особенно вас.
— Мы с детства дружим с Хадрианом.