определенно были чем-то большим друг для друга, чем просто сексуальными партнерами. И пусть у него нет на это права, как друг он обязан предупредить ее насчет Эйдена. Судя по всему, Хармони не искала обязательств, а Эйден, так или иначе, устал от кочевой жизни, даже если сам еще не подозревал об этом.

Поднявшись по веревке наверх, Кинг обнял Хармони одной рукой, как будто соскучился. Он поблагодарил Моргана и Эйдена, когда последний присоединился к ним, но определенно не оценил благодарных поцелуев от Хармони, посчитав их попросту лишними.

— Где велосипеды? — спросил он.

— На пути в замок, — ответил Морган. — На улице вообще-то темень. Вас искали целый день. Мы с Эйденом приехали, чтобы поработать над столовой, и услышали завывания еще до того, как причалили к пристани.

Хармони надела толстовку, прикрыв топ с надписью «Донор оргазмов», и поинтересовалась:

— Что же заставило вас искать здесь?

— С самого начала у нас и мысли такой не было, — сказал Эйден. — Как-то Кинг пытался попасть внутрь, когда мы еще были детьми. Пару раз я был с ним, но его нянька была очень строгой и держала его на коротком поводке.

Кинг предпочел закрыть глаза, когда Хармони повернулась к нему, широко распахнув свои:

— У тебя была няня?

— Не стоит об этом.

— А я думала, что летом ты ездил в военный летний лагерь.

— Он и ездил, — ответил за Пэкстона Эйден, — только нянька у него тоже была военной. Причем с таким распорядком дня, который мог убить нормального ребенка. Кинг был приговорен к двум неделям с ней каждое лето, когда приезжал сюда, но ему нравилось.

— Да заткнешься ты наконец? — не выдержал Кинг. — Сплетничаешь похуже любой женщины.

— Я, конечно, дико извиняюсь, — снова вставила Хармони, — но я тоже женщина, и я храню намного больше тайн, чем вы все вместе взятые.

— Лучше не спорь об этом, мегера.

— Там, внизу, ты обнажил передо мной душу.

— Ошибаешься. Моя душа намного чернее, чем ты когда-либо сможешь понять.

— Именно это и называется дружбой, — прошипела Хармони и направилась к замку, кипя от ярости.

— Не думаю, что у тебя когда-нибудь была такая долгая дружба с женщиной, — съязвил Эйден, и Кинг все-таки стукнул его.

В замке он нашел Хармони на кухне. Она разговаривала с девочкой-подростком, которая жевала свои волосы, уставившись в пол, и давала односложные ответы.

— Что здесь происходит? — спросил Кинг, и девчонка подскочила на месте. — Извини, я не хотел тебя напугать. Твоя лодка села на мель?

— Я кое-кого ищу, — еле-еле промямлила гостья.

— Кого-то из местных?

Она кивнула.

Кинг закатил глаза. Это был нескончаемо долгий день, к тому же болела задница, терпение было на исходе, но стоило Хармони положить руку ему на плечо, как он успокоился. Проклятье! Она снова пользуется своим успокоительным эффектом, и Пэкстону сейчас до чертиков хотелось, чтобы это не нравилось ему так сильно.

Он вздохнул и попытался сосредоточиться на лице девочки.

— Как тебя зовут?

— Реджи.

— Реджи? Это часом не сокращенно от Реджина?

Она чуть-чуть подняла голову, только чтобы встретиться с ним взглядом.

— Пап?

Испытывая внезапное головокружение, Кинг пытался понять, что такое сказала девчонка в потрепанных шмотках, когда из-за ее юбки показался такой же темноволосый и худенький, как и сама Реджина, малыш:

— Ты мой дедуля?

Глава 24

— ВЕДИ их в официальную гостиную. Там вы сможете поговорить без свидетелей, — предложила Хармони, внезапно став голосом разума для Пэкстона. — А я попрошу Гилду приготовить вам что-нибудь перекусить.

— Пойдем, — сказал Кинг девочке, когда она подняла на руки малыша, которому он так и не ответил. Откровенно говоря, ответа он попросту не знал, потому что и понятия не имел, как выглядит его собственная дочь. — Что случилось с твоей матерью?

— Она выставила меня из дома, когда узнала, что я беременна.

— Погоди-ка, мне нужно знать твою фамилию.

Гостья остановилась.

— Пэкстон. Реджи… то есть Реджина Пэкстон. Так ты мой отец?

— Полное имя твоей матери?

— Белинда Брюэр Пэкстон, — ответила она, вручив Кингу свидетельство о рождении сына, где в графе «мать» было написано ее имя — Реджина Пэкстон.

Кинг даже пошатнулся, осознав наконец происходящее, но все это казалось ерундой по сравнению с тем, что пришлось пережить этой девочке.

— Да, — проговорил он, — я твой отец.

— Почему тебя не было с нами?

Обходя упавшую люстру, он взял ее за руку.

— Потому что твоя мать еще до твоего рождения получила постановление суда, запрещающее мне приближаться к вам.

— Надо же.

Девочка — его дочь — села на диван, а малыш забрался к ней на колени.

Кинг сел напротив них.

— Как зовут мальчика?

— Джейк. Джейк Пэкстон.

— А его отец?

— Этой осенью перейдет в выпускной класс.

— Сколько Джейку? Года два? Ты что, забеременела в… девятом классе?

Девчонка на диване съежилась.

— Я думал, Белинда справится лучше. — Поднявшись, Кинг принялся ходить взад-вперед по комнате.

В гостиной появилась Хармони с маленькими бутербродами и шоколадным печеньем.

Реджина и Джейк одновременно посмотрели на Пэкстона. «Видимо, чтобы получить разрешение», — подумал он и почувствовал, что его сердце вот-вот разобьется.

— Ешьте, ешьте, — сказал Кинг и добавил, повернувшись к Хармони: — Им нужно молоко. — Она наполнила стакан и отдала ему. — Отлично. Спасибо.

Пэкстон передал стакан дочери. Она дала отпить молока своему сыну и отставила стакан в сторону.

Судя по ее скелетоподобному телосложению, Пэкстон предположил, что она накормит малыша, но сама не возьмет ни крошки. Еще до того, как он успел что-то сказать, Хармони вручила ему второй стакан с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату