обеденную булку, в центре которого лежали куски чудесно пахнущего мяса и ароматного желтого сыра. В жизни не вдыхала таких вкусных запахов.
— Держите. Вы, наверное, проголодались.
— Благодарю. — Я выхватила еду, постаравшись не коснуться его пальцев.
Энергично жуя, я смотрела, как он усаживается у костра напротив меня. Остальные кентавры — я насчитала их с десяток — собрались у другого костра. Их тихая дружелюбная беседа сопровождалась приятным журчанием реки.
— Почему вы покинули храм? — Его голос вернул меня к моему собственному костру.
Я проглотила кусочек сыра и быстро запила еду вином.
— Я должна была позаботиться об отце.
— Тогда почему вы не попросили меня сопровождать вас?
— Я… В общем, я…
— Я с самого начала понял, что вы противитесь нашему союзу. — Он поднял руку, останавливая меня, когда я попыталась заговорить. — Знаю, что вы не питаете ко мне расположения, но я поклялся защищать и уважать вас. Чтить вас выше других. — Он перевел взгляд на реку. — Убежав от меня, вы нанесли мне оскорбление, которого я не заслужил.
«Ой-ой, а я ведь даже не подумала об этом. Вечно эти мужики носятся со своим эго. Черт!»
— Я не убегала от вас.
— Тогда как это называется? — Он по-прежнему не смотрел в мою сторону.
— Я сделала то, что считала своим долгом. Не думала, что вы согласитесь взять меня с собой.
Он сразу же посмотрел на меня с удивлением:
— Вы Возлюбленная Эпоны и моя супруга. Разумеется, я бы сопровождал вас.
— Но вы же не хотели, чтобы я ехала. Аланна тоже была против, — добавила я для веса.
— Разумеется, Рианнон, мы не желали, чтобы вы пускались в такое опасное путешествие. Но вы верховная жрица Эпоны. Разве вам когда-нибудь в чем-то был отказ? — недоуменно поинтересовался он.
Я поняла, какой совершила промах, опустила глаза и принялась дергать ниточку на одеяле.
— Я не могла ясно мыслить, хотела только одного — позаботиться об отце.
Взглянув на Клан-Финтана, я заметила, что складки вокруг его рта слегка разгладились.
— Простите. Мне следовало обратиться к вам.
Он удивленно заморгал. Великая Рианнон, очевидно, не очень часто просила прощения.
— Извинения приняты. Я рад, что мы нашли вас и что вы не пострадали.
Я перевела взгляд на Эпи, которая счастливо жевала зерно чуть поодаль.
— Она действительно поправится?
— Да, миледи. Ей необходим отдых, и совсем скоро она поможет вам осуществить любой побег, какой вы только запланируете.
— Но я не…
Клан-Финтан улыбался.
«Так вот, значит, как он шутит. Один — ноль в его пользу».
— На самом деле я ничего не планировала. Если что и придумала, то не очень удачно.
— Вот именно.
Вид у него был самодовольный, но это почему-то показалось мне милым.
— Простите, что доставила вам столько хлопот.
— Забыто.
Его глаза поблескивали в свете костра. Стоило ему пошевелиться, как куцеватый жилет распахивался. Мигающее пламя позволяло мне насладиться видом обнаженного торса.
«Проклятье, должно быть, я проголодалась не только в прямом смысле. Сказывается влияние Рианнон».
Я поспешно переключилась на бутерброд, делая вид, что Клан-Финтан вовсе не сверлит меня взглядом, сидя напротив. Я вполне отвечала за себя и вовсе не собиралась набрасываться на первого попавшегося парня, или коня. Меня раззадорил именно этот парень, или конь. Может быть, всему виною был чертов виноград.
«Если сомневаешься — смени тему».
— Что с людьми? Они начали прибывать в храм? «Отлично! Клан-Финтан перестал ласкать меня взглядом и вновь превратился в мистера Деловитость».
— Да. Я послал нескольких ваших охранников, а также моих кентавров разнести весть о том, что произошло, и собрать народ в храме Эпоны.
— Эти твари где-нибудь были замечены?
— Нет. Мы разослали почтовых голубей всем вождям кланов и предупредили их о фоморианцах. Все откликнулись. — Он помолчал. — Кроме замка Маккаллан и замка Стражи.
— Вы думаете, твари до сих пор там?
— Не знаю, миледи.
Я взглянула на свой недоеденный бутерброд.
— Вы по-прежнему готовы отвезти меня туда, зная, что твари, быть может, все еще там?
— В течение одного года я буду сопровождать вас, куда пожелаете. Вам стоит только попросить. — Он решительно посмотрел мне в лицо.
— Из чувства долга?
Глядя в его немигающие глаза, я поняла, что жду от него не просто исполнения долга, а чего-то большего.
— Я дал клятву. — Голос его завораживал.
— В таком случае я обращаюсь к вам с просьбой. Пожалуйста, отвезите меня туда, чтобы я похоронила отца, — перешла я на шепот, не в силах справиться с эмоциями.
— Хорошо, леди Рианнон. Я отвезу вас и буду защищать.
— И не отойдете от меня ни на шаг? — выпалила я, прежде чем успела подумать.
— Я буду держаться к вам настолько близко, насколько пожелаете.
«Ну и подтекстик, черт!»
Я невольно заинтересовалась, как по этикету полагалось попросить его превратиться в человека. Это то же самое, что извиниться и отвлечься на секунду, чтобы вставить диафрагму? Или надеть кондом?
Звон посуды, возвестивший об окончании трапезы, вернул мои мысли из спальни, и я, к своему ужасу, почувствовала, что краснею. Клан-Финтан тоже это заметил и так ласково улыбнулся, что я даже обрадовалась своей способности заливаться румянцем. Боже, я словно прекратилась в глупого подростка. Хотя такое определение здесь лишнее. Подростки всегда глупые.
— Вы, должно быть, устали.
«Что ж, я как раз думала о постели, если это имеет значение».
Он улыбнулся, словно прочитал мои мысли. Я, по-моему, снова покраснела.
— Отдохните, пока я расскажу кентаврам о наших планах.
Он направился ко второму костру, но обернулся на мой голос.
— Хм, каких наших планов? «Проклятье, как он хорош в свете костра».
— Мы будем сопровождать вас в замок Маккаллан. «Ну, это понятно».
— А как же Эпи, то есть Эпона? — Лошадка навострила уши, услышав свое имя, и я тут же послала ей несколько воздушных поцелуев.
— Я оставлю с ней двух кентавров. Пусть подождут здесь нашего возвращения. Когда мы вернемся, она будет готова к путешествию, хотя, скорее всего, еще не сможет нести всадника.
— Тогда как же я доберусь в замок, а потом домой? Вы захватили с собой лошадь?
Я не имела в виду его друзей.
— Нет, — заулыбался он еще шире.
— Я что, должна идти пешком? «Это займет целую вечность».
— Нет. — Теперь он напоминал мне Чеширского кота из «Алисы в Стране чудес».
— Так как же?