кивнула.
— Доброе, — буркнула я и с надеждой спросила: — Что это такое? Для змеи вроде бы слишком толстый кусок.
— Нет, это кайман, — ответила Вик.
— Тогда хорошо. А что такое кайман?
— Маленький крокодил. Его легче поймать и освежевать, чем большого, — горделиво улыбнулась она. — Для их ловли тоже требуется определенная ловкость, но…
— Знаю, знаю — по вкусу напоминает цыпленка. Компания расхохоталась. Они что, все утренние пташки — эти люди, кентавры, неважно кто?
— Держи, — сказал Клан-Финтан, выкатывая из углей нечто непонятное, напоминающее обгорелый батат.
Орудуя острым наконечником стрелы, позаимствованным у Вик, он разрезал клубень. Я взяла крошечный кусочек дымящейся сердцевины, подула на него и сунула в рот.
— Чуть горьковато и грубовато на вкус, но неплохо. Что это?
— Корневище рогоза[55], — показала Вик на заросли этой травы, зеленеющие на дальней стороне нашего островка.
— От вас, охотниц, сплошная польза в хозяйстве.
— Конечно, — согласилась Вик, не страдавшая излишней скромностью.
Кайман оказался очень вкусным. Правильно пишут в книгах. Если сильно проголодаешься, то тебе все равно, что ты ешь.
Перед началом пути я осмотрела раны Клан-Финтана. Те, что были на голове и груди, выглядели вполне сносно, особенно при явном недостатке стерильности. Но швы на крупе были ужасными: распухли и сочились сукровицей. Они очень меня обеспокоили, тем более что муж неловко прихрамывал. Я велела ему постоять спокойно, пока буду наносить новый слой мази.
Он посмотрел мне в глаза, мягко улыбнулся и притянул к себе в объятия.
— Это нормально, когда из раны выходит гной.
— Но ты ведь едва ходишь! Мой кентавр расхохотался.
— Наверное, я просто не гожусь на роль утренней пташки.
— Не умничай. Ты ковыляешь хуже, чем Эпи в тот раз, когда охромела.
— Но я ведь старше Эпи.
Я прижалась головой к той части его груди, что не пострадала от ран.
— Скажи правду. Ты действительно в порядке? Он взъерошил мне волосы.
— Да. Мне будет легче передвигаться, когда мускулы разогреются.
— Так, может, я лучше поеду на Вик?
Я украдкой бросила взгляд в ее сторону. Они с Дугалом как раз затаптывали костер.
— Думаю, она не будет возражать.
— Зато я буду. Хочу, чтобы ты была рядом. — Муж чмокнул меня в макушку. — Но я буду тебе очень признателен, если ты перестанешь оглаживать мой круп, — Он сделал паузу и хитро посмотрел на меня: — Сегодня.
Я отпрянула от него, принялась снова умащивать раны и пробормотала:
— Не мешало бы тебя хорошенько отшлепать по этому самому крупу.
Мы покинули остров и взяли курс на юг, в густое болото. К счастью, вода оставалась на уровне колен кентавров, иногда поднималась лишь до боков, не выше, но здорово замедляла движение. Грязь чавкала под их копытами как живая.
Не успели мы начать путь, как я заметила бревно, плывущее навстречу. На нем что-то шевелилось, и я подняла тревогу, опасаясь аллигатора.
Арбалет был у Виктории в руке. Дугал с Клан-Финтаном вынули длинные мечи и заняли оборонительную позицию спиной друг к другу. Непонятная штуковина подплыла ближе, и мы увидели, что никакой это не аллигатор, а самое настоящее бревно, кишмя кишащее змеями.
— Фу, какая гадость. Они ядовитые? — Меня всю передернуло.
— Да, но у них сейчас брачный период. Если мы не станем их трогать, то и они не будут цепляться к нам. — В голосе Вик тоже слышалось отвращение.
Само собой разумеется, мы обошли их стороной.
Если не считать всех жуков, ползущих гадов и зеленую скользкую воду, то болото удивляло своей неброской красотой. В воде стояли высокие птицы с длинными острыми клювами и моргали, глядя на нас, как старые седые кумушки-южанки. Высоко на кипарисах, увешанных мхом, гнездились розовые птицы.
— Это, наверное, алый ибис, — сказала я, указав на одну из них, грациозно спланировавшую к воде.
— Верно, — подтвердила Вик. — Они большая редкость. Видела таких раньше?
— Нет, но читала о них, — со вздохом ответила я, вспомнив пронзительный рассказ о взрослении под названием «Алый ибис»[56], который я каждый год зачитывала новичкам. — Напомните как-нибудь, чтобы я рассказала вам историю о Заморыше.
— Обязательно напомню, — с подкупающим энтузиазмом выпалил Дугал.
Незадолго до полудня мы набрели еще на один кусочек суши, слишком маленький даже для того, чтобы называться островком. Там кентавры отдохнули от тяжелой ходьбы в воде, а я поискала в листьях улиток.
— Они выползают только ночью, — сообщила Вик.
— Все равно у нас, наверное, нет времени разводить костер.
Я пока еще была не настолько голодна, чтобы слопать сырую улитку.
— Да, — сказал Клан-Финтан. — Виктории и Дугалу пора в путь. И нам тоже. — Он повернулся к Виктории и пожал ей предплечье, она сделала то же. — Берегите друг друга. — Потом муж обратился к Дугалу: — Если доберетесь до храма раньше нас, передайте всем обитателям, чтобы переправились на другую сторону реки. Потом поезжайте в Глен-Айорса. Там мы решим, что предпринять дальше. — Они пожали друг другу руки. — Но вы должны переправить людей через реку. Оставаться в храме для них небезопасно, независимо от того, что стало с другими армиями.
Его слова шокировали меня, да и Викторию тоже, хотя она не проронила ни слова. Но Дугал просто кивнул, словно заранее был готов к этому.
Я подошла к охотнице и обняла ее.
— Береги себя, — сказала она.
— А ты позволь себе быть любимой, — прошептала я. Вик округлила глаза от моих слов, и я с удивлением увидела, что ее щеки слегка порозовели.
— Мне уже поздно заниматься подобными глупостями, — прошептала подруга в ответ.
— Это никогда не поздно.
Затем я подошла к Дугалу. Он попытался поцеловать мне руку, но я нагнула голову кентавра к себе, обняла его и громко чмокнула в щеку.
— Береги ее и себя.
Я отвернулась, чтобы не видеть, как друзья уходят. Они с шумом спрыгнули в воду, но через несколько секунд болото поглотило все звуки.
— Мы скоро их снова увидим. — Клан-Финтан подошел сзади и положил руки мне на плечи.
— Знаю, — сказала я с фальшивой бравадой.
— Нам пора.
Я протянула руки, он перебросил меня на спину, и мы вновь погрузились в бесконечное болото.
Мне показалось, что прошло несколько дней, а не часов, прежде чем Клан-Финтан наконец сделал резкий поворот.
— По-моему, мы отошли от них на достаточное расстояние, — сказал он, меняя направление.
— Отлично! — весело отреагировала я, чтобы скрыть зародившуюся тревогу.
Несмотря на всю свою легендарную выносливость, мой кентавр явно начал сдавать. Шкура у него была мокрая не только от воды. Ее покрывали белые хлопья пота, чего я прежде никогда не замечала. Из зашитых ран на крупе постоянно сочились желтоватые капли. Он тяжело дышал, продвигаясь через