чесноком, но почему-то это не было неприятно.
– Слушай, маг, а у тебя есть женщина?
Я смутился.
– Не то чтобы… и вообще…
– Так есть или нет?
– Эй, подай подливу!
– Возьми ломоть и передай каравай магу!
– Меня зовут Леррис и… – мне хотелось сказать «и я не маг», но эти слова застряли у меня в горле.
– Он сказал, что его зовут Леррисом, – сообщила Баррабра.
– Ну так ведь лучше звать его по имени, чем называть магом. Он слишком молод, чтобы зваться магом, пусть даже он самый разволшебный волшебник, какой может быть, – заявила бабушка.
– Хочу подливы!
Я растерянно посмотрел на Шервана, но тот лишь ухмыльнулся и погрузил ложку в миску. В другой руке он держал здоровенный ломоть хлеба.
– Так насчет твоей женщины, Леррис. Небось, она у тебя молоденькая? Ручаюсь, сама худющая, как соломинка, а язык у нее навроде помела. И готова уморить себя голодом, только бы не раздаться в боках, – все северянки таковы.
– Угощайся. И тиклы отведай, – промолвила девица, наверное, представлявшая собой копию Баррабры в юности.
Мой взгляд переметнулся с одной на другую, но тут мне под нос поставили поднос с хлебом. Я отломил большой кусок.
– Баррабра, ну что ты к нему прицепилась? Молод он еще, наверняка у него нет никакой женщины. Небось и сестры-то нету. Верно?
– Нет, – согласился я и, зачерпнув ложку пряной бараньей похлебки, отправил ее в рот. После чего, охнув и вытаращив глаза, потянулся за кружкой.
Легче мне не стало, потому как напиток к столу подали горячим. Ощущение было такое, словно мне довелось проглотить пригоршню горящих угольев и запить крутым кипятком.
– Ты бы лучше не за тиклу хватался, а заел баранину хлебом, – снисходительно посоветовала девица.
Поскольку текла – огненный напиток с фруктовым вкусом – и вправду не помогала унять жжение во рту и гортани – я последовал ее совету и принялся торопливо жевать хлебный мякиш.
И хотя мне пришлось утереть тыльной стороной ладони выступившие на глазах слезы, через некоторое время жжение и вправду ослабло. После чего я смог толком прислушаться к разговорам за столом.
– …Кузина Халин сказала, что его освободил маг…
– Ха, охота ему приплетать магов к чему угодно. Это он, чтобы отвлечь внимание от своей оплошности…
– …Еще подливы, пожалуйста…
Среди этой добродушной болтовни я, на сей раз с куда большей осторожностью, отведал еще одну ложку острой похлебки и тут же заел хлебом. Это помогло, во всяком случае на сей раз обошлось без слез. Только на лбу выступил пот.
– Ты так и не ответил насчет женщины, ма… я хотела сказать, Леррис.
– На данный момент… у меня ее нет, – промямлил я, отхлебнув глоток из кружки. – Это было бы… неразумно.
– Я ж тебе говорила, Баррабра! Ты глянь, разве он похож на человека, у которого есть женщина?
В этом светловолосая девушка безусловно была права.
– Тихо, Киррла! – Баррабра подняла руку. – Ты сказал «неразумно». А когда тебя искушает каждая симпатичная мордашка – это, по-твоему, разумно?
Она покачала головой:
– Все вы, мужчины, одинаковы. Считаете женщин слабыми и думаете, что великие дела по плечу только вашему брату.
– Я не говорил…
– Не говорил, так думал. А где бы ты предпочел жить: в Кифриене под властью самодержца или в Галлосе, которым правит спятивший префект? Великие дела… Мечтания о великих делах ведут только к великому злу, а мужчины, чуть ли не поголовно, грезят о подвигах. Покажите мне здорового, крепкого мужчину, который предпочел бы не махать мечом, а возделывать сад!
Мне подумалось, что работа с деревом сродни возделыванию сада, но я промолчал, предпочитая прислушиваться, Раз уж Баррабра так настроена, она все равно нашла бы, за что еще осудить мужчин.
– …с каждым набегом их солдаты все моложе и моложе…
– …увы, наши тоже. Мы все истекаем кровью…
– Передай хлеб.
– …остановимся в Мелтозии. Даже оттуда еще целый день пути верхом.
Оставившая-таки меня в покое Баррабра переглядывалась с Киррлой, а я старался разобрать, о чем толкует Шерван с двумя другими солдатами. Однако их слова тонули в общем гомоне, так что мне оставалось лишь есть и гадать, не предстоит ли мне в ближайшие дни изрядно помаяться желудком.
Трапеза закончилась так же неожиданно, как и началась.
– Довольно, – заявила Баррабра. – Дай вам волю, вы целый день за столом проторчите. А между прочим, магу надо в Кифриен, тогда как Салтос с Геррарой, – она указала на молодых солдат, – должны сменить в пикете моих Никлоса и Кармен.
– Уже? – воскликнул один из юных воинов.
– Давно пора. Кончай разговоры, давайте убирать со стола. Посуду на кухню.
Мы с Шерваном отправились на конюшню,
– Твоя сестра? – спросил я его.
– А как ты догадался?
– Вы похожи.
Шерван принялся седлать Паббло, а я, порыскав по сусекам, нашел стопку фуражных лепешек.
– Нельзя ли прикупить несколько штук?
– Не надо денег, бери так. У нас есть свежее зерно и сено.
– Нет, так я не могу.
Шерван пожал плечами:
– Тогда… тогда сделаешь потом подарок. Баррабре.
– Непременно, – пообещал я, подумав, что понял его правильно. Вообще-то мне едва ли стоило обременять себя обязательствами, но выбора, похоже, опять не было.
Послышался перестук копыт.
– А вот и Пендрил.
Второй солдат был старше Шервана, шире в плечах, а его физиономию украшали длинные черные усы.
– Ну что, Шерван, в путь? Если хочешь попасть в Мелтозию, пока не закрыли Парлаан, лучше не мешкать! А он что, собирается проделать весь путь на этом потешном пони? Впрочем, о чем я… Чародей и на курице куда хошь доскачет, – Пендрил покачал головой.
Шерван подмигнул мне.
Мне хотелось пожать плечами, но вместо того я щелкнул поводьями, и Гэрлок вынес меня на полуденное солнышко.
Дорога на Кифрин оказалась такой же, как и та, что привела меня к перекрестку – жаркой и пыльной.
Шерван ехал на своем Пабло, жеребце золотистой масти с белым хвостом и гривой, а Пендрил – на черном в белых яблоках мерине. Рядом с обоими скакунами Гэрлок казался совсем крошечным.
– Для пони у него неплохой аллюр, – заметил Пендрил.
– А маг совсем неплохо сидит в седле. Для чародея.
– А ты уверен, что он настоящий чародей?