сынов.
«Необыкновенные путешествия» выходят в новых и новых изданиях, распространены везде, куда проникает печатное слово.
Жюль Верн был и остался неумирающим спутником юности.
Примечания
1
В действительности Северный полюс был открыт в 1909 году американским путешественником Робертом Пири.
2
Пьер Жюль Этцель умер в 1886 году.
3
Эти слова были сказаны в 1904 году. Имеется в виду роман «Властелин мира».
4
Количество романов не совпадает с количеством книг. Крупные произведения Жюля Верна печатались в двух, иногда в трех книгах.
5
Роман «Завещание чудака» опубликован в 1899 году.
6
Роман «Братья Кип» вышел в свет в 1902 году.
7
Заглавие первого тома «Путешествия и приключения капитана Гаттераса».
8
Действительно, дипломатические конференции в Гааге, ставившие задачей ограничение вооружений и обеспечение мира, не оправдали возлагавшихся на них надежд.
9
Русское издание: Жан Жюль-Верн. Жюль Верн. Перевод с французского Н. Рыковой и Н. Световидовой. Предисловие и примечания Е. Брандиса. Москва, «Прогресс», 1978.
10
Герои романов «Удивительные приключения дядюшки Антифера» и «Россказни Жана-Мари Кабидулена».
11
Отец писателя Пьер Верн, родом из Прованса, учился и провел много лет в Париже.
12
Отрывки переведены М. Таймановой.
13
Пекари – животные из семейства свиней, в лесах Южной и Центральной Америки.
14
Вторая Империя возникла в результате государственного переворота, совершенного в декабре 1851 года племянником Наполеона Луи Бонапартом, который подавил Республику и провозгласил себя «императором французов Наполеоном III». Выл низложен в 1870 году после поражения во франко-прусской войне.
15
История великих путешествий» выпущена в новом переводе издательством «Детская литература» в трех томах (Л., 1958–1961): Т. 1. «Открытие Земли». Т. 2. «Мореплаватели XVIII века». Т. 3. «Путешественники XIX века».
16
Герои романа Виктора Гюго «Отверженные».
17
Орнитоптер – летательный аппарат (самолет) с машущими крыльями.
18
Жан Шено – ученый-востоковед, профессор Сорбонны. Опубликовал книгу «Политическое прочтение Жюля Верна» (1971 г.).
19
Жан Бабине – известный французский физик и астроном.
20
Полет не был осуществлен. Конструкция управляемого аэростата де Люза – Дин из прообразов дирижабля! – себя не оправдала.
21
«Ardan» произносится по-французски так же, как «ardent» – горячий, пылкий, задорный.
22
Агафокл – правитель Сиракуз (Сицилия) в конце IV века до н. э. Сжег флот, чтобы он не достался карфагенянам.
23
Определения датским астрономом Тихо Браге (1546–1601) положений на небе планеты Марс дали возможность Кеплеру открыть законы движения планет.
24
Координаты падения снаряда, обозначенные в романе: 27°7 северной широты и 41°37 западной долготы по Вашингтонскому меридиану.
25
Приведенные данные взяты из книги:
26
Журнал «США. Экономика. Политика. Идеология», 1971, № 5, с. 73.
27
Писатель воспользовался неподтвердившейся гипотезой французского астронома М. Пти о существовании у Земли второго спутника, который обращается за 3 часа 20 минут.
28
Левант – общее название стран восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливан, Египет, Турция, Греция и другие).
29
Город неподалеку от Афин; в настоящее время пригород столицы Греции.
30
Перевела З. А. Бобырь.
31
Шотландский писатель Джеймс Макферсон (1736–1796) выдал свои «Сочинения Оссиана, сына Фингала» (1765) за подлинные образцы кельтского эпоса, якобы найденные им в горных селениях Шотландии и переведенные с гэльского языка. Легендарный кельтский бард Оссиан (III в.) был объявлен Макферсоном создателем этих поэм, написанных ритмизованной прозой. Литературная подделка Макферсона была окончательно доказана после его смерти, но «Сочинения Оссиана» остались в истории литературы и оказали заметное влияние на английскую, французскую и немецкую поэзию конца XVIII – начала XIX в.
32
Буквально: четыре в руке, то есть четверка лошадей.
33
Гэльский язык – одно из ответвлений кельтского. По-гэльски и сейчас говорят в некоторых селениях горной Шотландии.
34
Друиды – жрецы у древних кельтов Галлии, Британии и Ирландии.
35