Да, если ты хорошо знал меня,
То не оттолкнешь мою любовь,
А придешь в мои желанные объятия:
Станешь изнемогать в свой черед
И будешь умолять меня остаться;
Или раскаешься в неразумном промедлении.
Рене присела в реверансе перед королем Франциском.
— Ваше величество! — Она протянула ему на ладони серебряную шкатулку. — Ваш приз.
Кардинал Медичи, сидевший рядом с королем, выхватил шкатулку из рук девушки и поспешил удалиться в отдельный кабинет. Мгновением позже, сияющий, он вновь появился в дверях.
— Впечатляющая победа, принцесса! У меня просто нет слов. Позвольте поблагодарить вас.
— Ваше высокопреосвященство очень любезны. — Рене улыбнулась. — Мой король, вы даете мне разрешение удалиться в Бретань?
— Одну минуточку… — Король Франции выглядел одновременно заинтригованным, довольным и смущенным донельзя. Он протянул руку, чтобы галантно помочь принцессе подняться на ноги, а потом щелкнул пальцами, приказывая принести ей стул. — Мы хотели бы обсудить вопрос о вашей помолвке с благородным наследником его светлости герцога д'Эсте…
Рене грациозно опустилась на самый краешек стула с высокой спинкой и приняла бокал розового вина. Она спешила сюда изо всех сил. И очень устала.
— Надеюсь, ваше величество простит мой ответ. Но я не могу выйти замуж за достойного сына герцога.
— Брачный контракт уже подписан. Разве вы не получили наше письмо?
Рене задумчиво потерла крупный золотой перстень, сверкавший на указательном пальце.
— Письмо, ваше величество?
— Герцогство Эсте — отличное приобретение, превосходное земельное владение, столь же богатое, как и Бретань, так что ваш союз представляется очень выгодным. Вы должны быть удовлетворены. А свадьбу вашу мы отпразднуем на Успение, пятнадцатого августа, после чего вы отбудете во владения вашего супруга.
Девушка с грустью признала, что Майкл и здесь оказался прав, хотя она бы предпочла, чтобы король сдержал слово.
— Означает ли это, что я лишаюсь своего титула герцогини Бретани, сир? И что наше соглашение аннулировано?
— Полагаю, вам будет небезынтересно узнать, — увильнул от прямого ответа король, и в голосе его проскользнули заискивающие нотки, — что мы освободили из темницы вашего друга–художника. Да, кстати, сегодня утром с герцогом де Субизом случился трагический инцидент на охоте. Откуда ни возьмись, на него набросился дикий кабан и жестоко потрепал его своими клыками. Оруженосцы ничем не смогли помочь своему господину. Они буквально окаменели от страха. Субиз скончался в страшных мучениях, а кричал так, что его было слышно за целую лигу.
У Рене перехватило дыхание. Жестоко потрепал клыками! Значит ли это, что Майкл уже здесь, во Франции? Она поднялась на ноги.
— Мой король, получу ли я наследство своей матери, как то было обещано мне на гербовой бумаге с печатью короля Франции?
Король Франциск не ответил. Он хранил молчание, и оно тяжкой пеленой окутало всех присутствующих в зале.
Рене расправила плечи и выпрямила спину. Пришло время отплатить им той же монетой. Интересно, как им это понравится?
— Ваше величество, я не могу выйти замуж за д'Эсте, поскольку у меня уже есть супруг. В Англии я была обручена с сэром Майклом Деверо. — Девушка показала королю перстень. — Церемония одобрена Церковью и является вполне законной, что может засвидетельствовать его высокопреосвященство. — И для того, чтобы подавить в зародыше все попытки признать недействительным ее замужество, буде таковые возникнут в головах у ее собеседников, она положила руку на живот и солгала, не моргнув глазом: — Первый плод нашего брачного союза уже готовится прийти в этот мир.
Король Франциск подпрыгнул от негодования и вскочил с трона, размахивая руками и бессвязно бормоча ругательства. Он кричал на принцессу, упрекал ее в неблагодарности и называл всяческими неприятными именами — а Рене от всей души наслаждалась каждым мгновением этой сцены.
«В свитке больше не осталось силы. Возьми мой перстень и воспользуйся им, если они обманут тебя, отказавшись от своих обещаний».
— Милорд кардинал! — Принцесса улыбнулась, вспомнив, как он потребовал, чтобы она разделась перед ним догола. — В вашем свитке больше не осталось силы. Меч архангела Михаила перешел к моему супругу. Отныне он олицетворяет его, и это при том, что сам он — вампир. Пути Господни неисповедимы, вы не находите?
Кардинал громко ахнул и схватился за грудь, а потом принялся во весь голос читать «Отче наш».
— Право же, не стоит так волноваться, ваше высокопреосвященство, — невозмутимо продолжала принцесса. — Он у меня — вампир, обладающий многими добродетелями.
Кардинал Медичи вперил гневный взгляд в Длинноносого.
— Наша договоренность отменяется! Вы навязали мне для выполнения важной миссии демона в женском обличье!
— Позволю себе обратить внимание вашего высокопреосвященства на то, что я выполнила свой долг, — заметила Рене. — Я похитила Талисман из дома кардинала Уолси, увела его из–под самого носа бдительного кардинала Кампеджио. Все их надежды, которые они связывали с Римом, рухнули. Тогда как ваше будущее отныне обеспечено, соперники повержены, папский трон ждет вас. Казначейство Франции рассчитывает на ваши щедрые пожертвования. — Рене обернулась к Длинноносому. — Вы заплатите мне все, ваше величество, до последнего су, иначе я спущу на вас цепных псов ада! — Она помолчала, ожидая, пока собеседники обдумают и осмыслят ее угрозу. — Ваши шпионы в Англии подтвердят мое сообщение. А сейчас я позволю себе покинуть ваш двор и не медленно отбываю в Бретань. Позвольте пожелать вам всего доброго, господа.
Принцесса присела перед вельможами в изысканном реверансе и вышла из кабинета с улыбкой на губах.
— Адель, собирай вещи! Мы покидаем Амбуаз, чтобы никогда более не возвращаться сюда! — Рене вбежала в свои роскошные апартаменты и едва не споткнулась о сундуки и саквояжи, перенесенные с борта корабля.
— У тебя посетитель. — Адель указала на темноволосого и небрежно одетого молодого человека, стоявшего в нише у окна.
— Рафаэль…
Он неловко поклонился ей. Его перепачканные красками пальцы нервно теребили поношенный атласный берет.
— Миледи, я пришел, как только известия о вашем благополучном возвращении достигли салона мадам Маргариты. Позвольте приветствовать вас.
Рене с трудом проглотила комок в горле. Он выглядел бледным, исхудалым… словом, таким, как всегда. Она испытала неловкость. Неужели она действительно когда–то любила его? Неужели она была настолько слепа? Боже, какой он мелкий, невзрачный, скучный! Совсем не такой, как ее Майкл. Принцесса встряхнулась и грациозным жестом протянула художнику руку. Сейчас она хотела лишь одного — избавиться от него. Как можно скорее, вежливо и безболезненно. Но навсегда.
Майкл, бастард из трущоб, сын презренного предателя, осмелился полюбить законную дочь короля Людовика XII и до конца, до самой смерти, отстаивал бы свое право находиться рядом с ней, потому что ее счастье и благополучие были для него дороже всего на свете. Бесстрашный и преданный. В сравнении с ним