Мелина недоверчиво покачала головой:
— Не может быть. Ведь они… казнили людей, которые ее убили?
Ламброу взял сестру за руку:
— Мелина, Ларри Дуглас и Ноэлли Пейдж не убивали Кэтрин. Пока шел суд, Демирис прятал ее.
Ошарашенная Мелина сидела, потеряв дар речи, и вспоминала женщину, которую мельком видела в доме.
«Кто была та женщина, которую я видела в холле?»
«Приятельница моего делового партнера. Она будет работать у меня в Лондоне…»
«Она напоминает мне жену летчика, который у тебя работал. Но, разумеется, это не возможно: они убили ее».
«Да, они убили ее».
Наконец она нашла силы заговорить:
— Я видела ее у нас в доме, Спирос. Коста тогда солгал мне.
— Он безумен. Давай собирайся — и прочь отсюда.
Она взглянула на него и тихо сказала:
— Нет, это мой дом.
— Мелина, я не переживу, если с тобой что-нибудь случится.
В ее голосе звучал металл:
— Не волнуйся. Со мной ничего не случится. Коста не дурак. Он же понимает, что если навредит мне, то дорого заплатит.
— Он твой муж, но ты его совсем не знаешь. Я за тебя боюсь.
Он взглянул на нее и понял, что уговорить ее не удастся.
— Если не хочешь уезжать, пообещай мне одну вещь: не оставайся с ним наедине.
Она потрепала его по щеке:
— Обещаю.
Сдерживать обещание она не собиралась.
Когда Константин Демирис вернулся в тот вечер домой, он увидел, что Мелина ждет его. Кивнув ей, прошел в спальню. Она последовала за ним.
— Самое время поговорить, — сказала Мелина.
Демирис взглянул на часы:
— У меня всего несколько минут. Опаздываю на встречу.
— Да что ты? Собрался убить кого-нибудь сегодня?
Он повернулся к ней:
— Что ты злишься?
— Спирос приходил сегодня утром.
— Придется сказать твоему брату, чтобы держался подальше от моего дома.
— Это и мой дом, — заметила Мелина. — Мы не плохо поболтали.
— В самом деле? И о чем же?
— О тебе, Кэтрин Дуглас и Ноэлли Пейдж.
Она видела, что он заинтересовался.
— Старая история.
— Разве? Спирос сказал, что ты сделал так, что двух невиновных людей казнили.
— Спирос — идиот.
— Я ведь видела девушку здесь, в доме.
— Никто тебе не поверит. И больше ты ее не увидишь. Я уже позаботился об этом.
Тут Мелина вспомнила трех мужчин, что приходили ужинать. «Вы летите в Лондон рано утром. Уверен, вы сделаете все, как надо».
Демирис наклонился к Мелине и негромко произнес:
— Знаешь, я уже сыт по горло тобой и твоим братцем. — Он взял ее руку и крепко сжал. — Спирос попытался лишить меня всего. Ему надо было убить меня. — Он еще крепче сжал ее руку. — Вы оба еще пожалеете, что он этого не сделал.
— Хватит, мне больно.
— Дорогая моя женушка, ты пока еще не знаешь, что такое боль. — Он отпустил руку. — Я развожусь с тобой. Мне нужна настоящая женщина. Но я тебя не забуду. Не надейся. У меня есть великолепные планы насчет тебя и твоего брата. Ладно, в общем, мы поговорили. Теперь, я надеюсь, ты меня извинишь, мне надо переодеться. Неудобно заставлять даму ждать.
Он повернулся и скрылся за дверью гардеробной. Мелина осталась стоять, чувствуя как бьется ее сердце. «Спирос прав. Он сумасшедший».
Хотя она и ощущала полную беспомощность, за себя лично она не боялась. «Разве мне есть для чего жить?» — думала Мелина с горечью. Муж отнял у нее чувство собственного достоинства, свел ее на свой уровень. Она вспомнила унижения, которым он подвергал ее при посторонних. Она знала, что многие друзья жалели ее. Нет, о себе она больше не беспокоилась. «Я готова к смерти, — говорила она себе, — Но я не должна позволять ему причинить вред Спиросу». Что же она может сделать, чтобы остановить его? Как ни могущественен Спирос, Демирис сильнее его. Мелина была абсолютно уверена, что, если она ничего не предпримет, муж выполнит свою угрозу. «Надо его как-то остановить. Но как? Как?»
Глава 21
Делегация сотрудников из Афин отнимала у Кэтрин все время. Она организовывала для них встречи с другими работниками компании, которые знакомили их с деятельностью лондонского отделения. Они восхищались ее деловыми качествами. Ее знание всех деталей приводило их в восторг. Она была занята с утра до позднего вечера, и у нее не оставалось времени раздумывать над своими собственными проблемами. Она смогла лучше узнать каждого из трех членов делегации.
В своей семье Джерри Хейли был паршивой овцой. Отец был богатым нефтепромышленником, а дед — уважаемым судьей. К тому времени, когда ему исполнилось двадцать один, Джерри уже отсидел три года в тюрьме для подростков за угон автомашины, кражу со взломом и изнасилование. Семья решила избавиться от него и отправила его в Европу. Но он забросил все старые штучки, похвастался он Кэтрин, и начал жизнь сначала.
Ив Ренард был человеком обиженным. Кэтрин узнала, что родители от него отказались и он воспитывался у дальних родственников, которые скверно с ним обращались. У них была ферма около Виши, и они заставляли его батрачить от зари до зари. Когда ему было пятнадцать лет, он сбежал от них и нанялся на работу в Париже.
Жизнерадостный итальянец Дино Маттуси родился на Сицилии. Родители его были довольно обеспеченными людьми. В шестнадцать лет он стал причиной крупного скандала, сбежав с замужней женщиной старше его на десять лет.
— О! Она была bellissima!
— И что случилось потом? — спросила Кэтрин.
Он вздохнул:
— Они заставили меня вернуться домой и отправили в Рим, чтобы спасти от мужнина гнева.
Кэтрин улыбнулась:
— Понятно. А когда вы начали работать в компании мистера Демириса?
Ответ его был уклончив:
— Позднее. Я много чего перепробовал. Всякого разного. Чтобы на хлеб заработать.