— Кэтти?…

— Да… («Я разденусь и лягу в постель, и ты будешь полностью разочарован. Не люблю я тебя, Кирк. Не могу спать с тобой.») Кирк…

Уже наполовину раздевшись, он повернулся к ней:

— Да?

— Кирк… Я… прости меня. Ты меня возненавидишь, но я не могу. Мне ужасно жаль. Ты, наверное, думаешь, что я…

Она видела, как он разочарован. Но все же он попытался улыбнуться:

— Кэтти, я же сказал, что буду терпелив. Ты еще не готова, я понимаю… Все равно нам здесь чудесно.

Она с благодарностью поцеловала его в щеку.

— О, Кирк! Спасибо тебе. Я понимаю, что смешна. Не знаю, что это со мной.

— А тем временем, — вздохнул он, — мне придется спать на диване в гостиной.

— Ничего подобного, — объявила Кэтрин. — Поскольку я виновата в этой идиотской ситуации, то должна хотя бы позаботиться о твоем комфорте. Я сплю на диване, ты — на кровати.

— Категорически отказываюсь.

***

Кэтрин долго лежала, даже не пытаясь заснуть, и думала о Кирке Рейнольдсе. «Смогу ли я когда- нибудь спать с другим мужчиной? Или Ларри выжег из меня все это? Может быть, Ларри удалось-таки убить меня в определенном смысле?» Наконец она заснула.

***

Среди ночи Кирка Рейнольдса разбудили крики. Он сел на диване, но поскольку крики не прекращались, он ринулся в спальню.

Кэтрин билась в постели, глаза ее были плотно закрыты.

— Нет, — кричала она. — Не надо! Не надо! Оставьте меня! Кирк опустился на колени, обнял ее, прижал к себе.

— Тихо, — прошептал он. — Все в порядке. Все в порядке.

Тело Кэтрин сотрясали рыдания, и он держал ее, пока она не успокоилась.

— Они… пытались меня утопить.

— Тебе все приснилось, — старался он ее успокоить. — Просто плохой сон.

Кэтрин открыла глаза и села. Тело ее била дрожь.

— Нет, это не сон. Так все и было. Они пытались меня убить.

Кирк с недоумением смотрел на нее:

— Кто пытался тебя убить?

— Мой… мой муж и его любовница.

Он покачал головой:

— Кэтрин, просто тебе приснился кошмарный сон, и…

— Я говорю правду. Они пытались разделаться со мной, и их за это казнили.

На лице Кирка отразилось недоверие:

— Кэтрин…

— Я тебе раньше не рассказывала, потому что… мне больно об этом вспоминать.

Внезапно он осознал, что она говорит вполне серьезно.

— Что случилось?

— Я не давала Ларри развода, а он… он любил другую женщину, вот они и решили меня убить.

Теперь Кирк был весь внимание:

— Когда это было?

— Год назад.

— А что с ними случилось?

— Их казнили.

Он поднял руку:

— Подожди. Ты хочешь сказать, что их казнили за попытку тебя убить?

— Да.

— Я не специалист по греческим законам, — сказал Рейнольдс, — но готов поспорить, что в Греции не приговаривают к высшей мере наказания за попытку убийства. Тут какая-то ошибка. У меня есть знакомый юрист в Афинах, государственный обвинитель. Позвоню ему утром и все выясню. Его зовут Питер Демонидес.

Когда Кирк проснулся, Кэтрин еще спала. Он тихонько оделся и вошел в спальню. Постоял, глядя на спящую Кэтрин. «Я так ее люблю. Надо выяснить, что же на самом деле случилось, и избавить ее от этих кошмаров».

***

Кирк Рейнольдс спустился в холл гостиницы и заказал разговор с Афинами.

— Я хотел бы поговорить лично с Питером Демонидесом, — сказал он телефонистке.

Его соединили через полчаса.

— Мистер Демонидес? С вами говорит Кирк Рейнольдс. Не уверен, помните ли вы меня…

— Разумеется. Вы работаете у Константина Демириса.

— Правильно.

— Чем могу быть вам полезен, мистер Рейнольдс?

— Извините, что беспокою. Я тут узнал кое-что весьма странное. Касательно греческих законов. — Я немного знаком с греческими законами, — весело сказал Демонидес. — Буду рад помочь.

— Есть ли закон, по которому можно приговорить к смертной казни за попытку убийства?

На другом конце провода долго молчали:

— Не могу ли я узнать, почему вас это интересует?

— Я знаком с женщиной, которую зовут Кэтрин Александер. Так вот она считает, что ее мужа и его любовницу казнили за попытку ее убить. Тут что-то не так. Понимаете?

— Разумеется. — Голос Демонидеса звучал проникновенно. — Понимаю, что вы имеете в виду. Где вы сейчас находитесь, мистер Рейнольдс?

— В отеле «Палац» в Сень-Морице.

— Я все проверю и перезвоню вам.

— Буду очень вам признателен. Дело в том, что у мисс Александер, как мне кажется, игра воображения. Вот я и хочу все выяснить и облегчить ей душу.

— Понимаю. Обещаю вам перезвонить. Воздух был чистым и звенящим, а красота окрестностей помогла Кэтрин забыть ее ночные видения.

Они позавтракали в деревне, и Кирк предложил:

— Давай пойдем на склон и превратим тебя в снежную бабу.

Он проводил Кэтрин на склон, где занимались с новичками, и нанял для нее инструктора.

Кэтрин надела лыжи и встала:

— Просто смешно. Если Бог считал, что мы именно так должны выглядеть, то нашими отцами должны были быть деревья.

— Что?

— Ничего, Кирк.

Инструктор улыбнулся:

— Не беспокойтесь. И оглянуться не успеете, как будете кататься не хуже профессионала, миссис Рейнольдс. Начнем со склона для новичков, где полегче.

— Ты сама удивишься, как быстро войдешь во вкус, — уверил ее Рейнольдс.

Он посмотрел на лыжный спуск вдалеке и повернулся к инструктору:

— А я сегодня попробую склон Фуоркла Грища.

— Звучит превосходно, — сказала Кэтрин.

Ни тени улыбки.

— Так называется лыжный спуск, дорогая.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату