Альберто Форнати не обратил внимания на ее слова и продолжал разговаривать с Трейси.
— Я выпустил множество фильмов. Вы, конечно же, о них слышали. «Дикари», «Титан против суперженщин»…
— Я редко хожу в кино, — ответила Трейси. Она чувствовала, как его жирная нога жала под столом ее ногу.
— Возможно, я смогу организовать для вас показ некоторых моих картин. Сильвана от злости даже побледнела.
— Вы не собираетесь в Рим, дорогая?
Его нога вела себя слишком активно по отношению к Трейси.
— Я планирую отправиться в Рим после Венеции.
— Прелестно! Великолепно! Мы обязательно пообедаем все вместе, не правда ли, дорогая? — и он бросил быстрый взгляд на Сильвану.
— У нас чудесная вилла в районе Аппиевой дороги. Десять акров, — его рука изобразила плавающее движение и столкнула соусницу прямо на колени жены. Трейси так и не поняла, нарочно он сделал это или нет.
Сильвана Луади вскочила и с ужасом смотрела, как жирное пятно растекалось по платью, потом разразилась всевозможными проклятиями в адрес Альберто и, немножко, Трейси.
Выскочив из-за стола, она направилась, провожаемая взглядами соседей, к выходу.
— Какое несчастье, — прошептала Трейси. — Такое прекрасное платье. — Ей так хотелось врезать ему за унижение жены.
Она воистину заслужила каждый карат своих драгоценностей, подумала Трейси.
Он спокойно проговорил:
— Форнати купит ей другое платье. Не обращайте внимания на ее выкрутасы. Она слишком ревнует Форнати.
— Уверена, что у нее достаточно поводов, — Трейси скрыла иронию легкой улыбкой.
— Да, это правда. Женщины считают Форнати достаточно привлекательным. Трейси с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться в лицо маленькому, надутому человечку.
— Я понимаю.
Он перегнулся через стол и взял Трейси за руку.
— Вы очень понравились Форнати. Так чем вы занимаетесь?
— Я секретарша. Все свои деньги я вложила в это путешествие. Надеюсь получить хорошее место в Европе.
Он просто поедал ее глазами.
— У вас не будет проблем, Форнати вам обещает. Он прекрасно относится к людям, хорошо относящимся к нему.
— Какой вы чудесный, — льстиво промурлыкала Трейси.
Он понизил голос.
— Может, обсудим детали позже вечером в вашем купе?
— Это не совсем удобно.
— Почему?
— Вы слишком известны. Наверное, все пассажиры вас знают.
— Естественно.
— Если узнают, что вы зашли в мое купе… ну, знаете, некоторые могут неправильно понять. Конечно, если ваше купе рядом с моим. В каком вы купе? С надеждой толстяк воззрился на Трейси.
— Семьдесят.
— Я в другом вагоне. Почему бы нам не встретиться в Венеции?
Он согласно кивнул.
— Хорошо. Моя жена… она постоянно торчит в доме. Она не хочет загорать и боится солнца. Вы когда-нибудь были в Европе?
— Нет.
— О, мы с вами поедем в Торцелло. Чудный маленький островок. С отличным рестораном, Локанде Читриани. И там же маленький отель, — глазки его заблестели, — очень уединенный.
Трейси понимающе улыбнулась.
— Звучит заманчиво. — Она даже прикрыла глаза, чтобы не сказать больше.
Форнати нагнулся, сжал ее пальцы и прошептал:
— Вы даже не представляете, как я волнуюсь, дорогая.
Через полчаса Трейси вернулась в купе.
Восточный экспресс миновал Париж глубокой ночью, когда пассажиры спали. Они предъявили документы вечером, и пограничный контроль их не беспокоил.
В 3.30 утра Трейси тихонечко выскользнула из купе. Времени было в обрез. Поезд должен был перейти границу Швейцарии и прибыть в Лозанну в 5. 21 утра, а в Милан — в 9.15 утра.
Одетая в пижаму и халат и, держа сумочку, Трейси шла по коридору, настороже, чувствуя, что сердце готово выскочить из груди. В купе не было туалетов, они размещались в конце каждого вагона. Если ее спросят, она ответит, что искала дамскую комнату, но не нашла. Проводники и обслуга сладко спали в эти утренние часы.
Без всяких осложнений Трейси достигла купе под номером Е70. Быстренько попробовала ручку. Дверь оказалась закрытой. Она открыла сумочку и вынула металлический предмет и маленькую бутылочку со спринцовкой и принялась за работу. Через десять минут она вернулась в свое купе, а через тридцать сладко спала с улыбкой на свеженьком личике.
В 7.00 утра, за два часа до прибытия экспресса в Милан, поезд огласился криками. Они раздавались из купе Е70 и разбудили весь вагон. Пассажиры испуганно высовывались из купе посмотреть, что же произошло. Проводник промчался по коридору к купе под номером Е70.
Сильвана Луади билась в истерике.
— Помогите, помогите! Пропали все… Этот чертов поезд битком набит жуликами.
— Пожалуйста, успокойтесь, мадам, — успокаивал ее проводник. — Другие…
— Успокойтесь?! — голос ее поднялся на октаву выше. — Как это успокойтесь, вы, тупица! Кто-то поживился на миллион долларов, украл мои драгоценности!
— Как это случилось? — спрашивал Альберто Форнати. — Замок был закрыт, да и Форнати спит чутко. Если бы кто-нибудь вошел, я бы сразу проснулся!
Кондуктор кивнул. Он прекрасно знал, как все произошло, потому что подобное случалось и прежде. Ночью кто-то прокрался по коридору и брызнул из спринцовки эфиром в замочную скважину. Открыть дверной замок для специалиста — это детские игрушки. Вор тихонько вошел, закрыв за собой дверь, ограбил купе, взяв, что было нужно, и быстренько проскользнул обратно в свое купе, в то время, как его жертвы спали бесчувственным сном. Но все-таки оказалась в этом ограблении одна отличительная черта. Прежде кражи не открывались раньше того, как поезд прибывал в пункт назначения, так что воры имели возможность скрыться. Здесь другая ситуация. Никто не высадился за время ограбления. Это указывало, что драгоценности еще находятся в поезде.
— Не беспокойтесь, — успокаивал проводник Форнати, — вы получите драгоценности назад. Вор все еще в поезде. — И начал торопливо набирать номер полиции в Милане.
Когда Восточный экспресс прибыл на Миланский вокзал, человек двадцать полицейских в форме и детективов вытянулись вдоль платформы, чтобы не дать ни одному пассажиру ускользнуть с поезда.
Луиджи Риччи, старший инспектор, направился прямо в купе Форнати. При его появлении Сильвана Луади еще сильнее забилась в истерике:
— Все мои драгоценности лежали вот здесь, в этой шкатулке. И ни одно из них не было застраховано.
Инспектор осмотрел пустую шкатулку.