А кто она?

КАПИТАН

Прелестная и юная дочь графа.Он умер год назад, ее оставивНа попеченье сына своего.Тот вскоре тоже умер, и, по слухам,Оливия, скорбя о милом брате,Решила жить затворницей.

ВИОЛА

О если бЯ к ней на службу поступить могла,До времени скрывая от людей,Кто я такая!

КАПИТАН

Это будет трудно:Она не хочет видеть никогоИ даже герцога не принимает.

ВИОЛА

Ты с виду прям и честен, капитан.Хотя природа в благородный обликПорой вселяет низменное сердце,Мне кажется, в твоих чертах открытых,Как в зеркале, отражена душа.Поверь, тебя вознагражу я щедро, —Ты лишь молчи, кто я на самом деле,И помоги мне раздобыть одежду,Пригодную для замыслов моих.Я к герцогу хочу пойти на службу.Шепни ему, что я не я, а евнух...Он будет мной доволен: я пою,Играю на различных инструментах.Как дальше быть – увидим, а покаПусть правда не сорвется с языка.

КАПИТАН

Вы евнух, я немой... Ну что ж, клянусь:Коль проболтаюсь, тотчас удавлюсь.

ВИОЛА

Благодарю. Идем.

Уходят.

СЦЕНА 3

Дом Оливии. Входят сэр Тоби Белч и Мария.

СЭР ТОБИ

Ну какого дьявола моя племянница так убивается о своем покойном братце? Горе вредит здоровью, это всякий знает.

МАРИЯ

А вы, сэр Тоби, пораньше возвращались бы домой. Когда вы поздно засиживаетесь бог весть где, ваша племянница, моя госпожа, прямо из себя выходит.

СЭР ТОБИ

Ну и пусть себе выходит на все четыре стороны!

МАРИЯ

Нет, нехорошо, что вы являетесь в таком неприличном виде.

СЭР ТОБИ

А что в нем неприличного, скажи на милость? Самый подходящий для выпивки вид. И ботфорты хоть куда. А если никуда, так пусть повесятся на собственных ушках!

МАРИЯ

Не доведут вас до добра кутежи и попойки. Вчера об этом говорила госпожа, я сама слышала. И еще она поминала вашего дурацкого собутыльника, которого вы притащили сюда ночью и навязывали ей в женихи.

СЭР ТОБИ

Ты это о ком? О сэре Эндрю Эгьючике?

МАРИЯ

О ком же еще?

СЭР ТОБИ

Ну, он почище многих в Иллирии.

МАРИЯ

Нам-то что от его чистоты?

СЭР ТОБИ

А то, что у него три тысячи дукатов в год.

МАРИЯ

Ему и на полгода всех его дукатов не хватит, – такой он дурак и мот.

СЭР ТОБИ

Ну что ты болтаешь! Он и на виоле играет, и на нескольких языках как по писаному говорит, и вообще богатая натура.

МАРИЯ

Еще бы! Дурак пренатуральный! И не только дурак, но и забияка: разумные люди говорят, что, если бы его задор не ходил в одной упряжке с трусостью, быть бы ему давным-давно покойником.

СЭР ТОБИ

Клянусь этой рукой, они мерзавцы и клеветники, раз несут такую чушь! Кто это тебе наплел?

МАРИЯ

Те самые, от которых я узнала, что он вдобавок ко всему вечера не пропустит, чтобы не напиться в вашем обществе.

СЭР ТОБИ

Все потому, что пьет за мою племянницу. Я буду пить за нее, покуда у меня глотка не зарастет, а в Иллирии вино не переведется. Трус и мерзавец, кто не желает пить за мою племянницу, пока мозги не полетят вверх тормашками. Тсс, красотка! Castiliano vulgo![1] Сюда шествует сэр Эндрю Чикчирик!

Входит сэр Эндрю Эгьючик.

СЭР ЭНДРЮ

Сэр Тоби Белч! Как живете, сэр Тоби Белч?

СЭР ТОБИ

Дражайший сэр Эндрю!

СЭР ЭНДРЮ

Приветствую тебя, миленькая злючка!

МАРИЯ

И я вас тоже, сударь!

СЭР ТОБИ

Наступай, сэр Эндрю, наступай!

СЭР ЭНДРЮ

Кто это?

СЭР ТОБИ

Камеристка моей племянницы.

СЭР ЭНДРЮ

Милейшая миссис Наступай, я бы не прочь познакомиться с тобой поближе.

МАРИЯ

Меня зовут Мэри, сударь.

СЭР ЭНДРЮ

Милейшая миссис Мэри Наступай...

СЭР ТОБИ

Ты не понял, рыцарь. «Наступай» – это значит «смелей», «не робей», «атакуй», «штурмуй»!

СЭР ЭНДРЮ

Ну, знаете, вы столько насчитали, что мне к ней теперь и подступиться страшно. Вот так «наступай»!

МАРИЯ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату