успешной Охоты. И причитающуюся награду он тоже получит.
Домой Луэйн вернулся полностью разбитый, чувствуя отвращение к самому себе. Джекинс куда-то ушла. Он сидел в полутемной гостиной и предавался мрачным раздумьям. Как же он мог не попасть ни разу из четырнадцати выстрелов?
Он включил телевизор, чтобы посмотреть «Новости Охоты». Гордон Филакис, ведущий «Охотничьего шоу», как раз делал обзор сегодняшних Убийств. Дойдя до Луэйна, он сказал: «Лишь потому, что Жертва поскользнулась, никто не заметил, как поскользнулся Луэйн Добрей. Может, в следующий раз Жертва не будет такой услужливой».
Со стороны Филакиса это была огромная подлость, и Луэйн раздраженно выключил телевизор. Черт возьми, просто ему не повезло. Луэйн решил, что своей следующей Охотой он докажет, чего стоит. В следующий раз его Убийство будет отличаться изысканным стилем. Он рассчитает все до мелочей и не совершит ни малейшей ошибки. Наймет самого лучшего Наводчика. Проблема лишь в том, чтобы найти подходящую Жертву.
Глава 22
Испытания для Охотников проводились ежедневно с девяти до четырех в отделении Охотничьей академии, невысоком бетонном здании. Нора настояла, чтобы проводить Хэрольда до самой двери.
– Слушай, Хэрольд, – сказала она, – ты уверен, что тебе этого действительно хочется? Если ты пройдешь испытания, ты – Охотник, и обратного пути нет. Через несколько дней компьютер пришлет тебе имя твоего первого противника. Тебе не разрешат покинуть остров, пока ты его не убьешь или он… сам знаешь.
– Я все знаю, Нора, – ответил Хэрольд. – Я приехал сюда, чтобы охотиться и зарабатывать деньги, и именно этим собираюсь заняться.
– У меня тут есть несколько друзей. Я уверена, что мне удастся найти тебе место бармена. Здесь дают неплохие чаевые. У тебя получится.
Хэрольд покачал головой.
– Не для того я столько сюда добирался, чтобы работать в баре.
– Я не хочу, чтобы тебя убили!
Она бросилась к нему на шею. В ее голубых глазах блестели слезы. Он обнял девушку, а затем сделал шаг назад.
– Лучше жди меня дома. Когда все закончится, я сразу же вернусь. Сегодня мы идем на прием.
– На какой прием?
– Альбани сказал, Охотничий бал. Якобы очень-очень интересное мероприятие.
– Охотничий бал? Это же самое главное торжество года! О Хэрольд, как здорово! Но ведь мне нечего надеть.
– Что-нибудь найдешь. Увидимся позже.
Нежно поцеловав девушку, Хэрольд зашел в здание.
Чиновник по имени Бакстер помог ему заполнить анкеты. Бакстер, огромный пузатый мужчина, казалось, вот-вот был готов родить арбуз. У него были черные кучерявые волосы, а на носу поблескивали узкие очки. Когда Хэрольд закончил писать, он провел его через двери с надписью «Испытания Охотников» и дальше по коридору до большой комнаты, залитой флюоресцентным светом ламп, висевших на потолке. В дальнем конце комнаты виднелась ярко окрашенная дверь с надписью «Вход в аттракционы».
– Тебе туда, – показал Бакстер. – Проходи через дверь и иди по коридору. Двигаться можно только в одном направлении, ты не заблудишься. Но как только туда зайдешь, возвращаться уже нельзя.
– А что я там должен делать?
– Что угодно, лишь бы защититься. Тебе понадобится вот это. – Он снял с полки кувалду с длинной ручкой и протянул Хэрольду. – Я встречу тебя возле выхода, если с тобой, разумеется, ничего не случится.
Хэрольд кивнул, взвесил в руке кувалду и посмотрел на дверь.
– А что там такое?
– Сам увидишь. Больше мне ничего нельзя тебе говорить.
– И это единственное оружие, которым мне можно пользоваться?
– Да.
– А когда я получу задаток?
– Сразу же после испытаний. Если ты окажешься раненым, но не настолько, чтобы тебя нельзя было поставить на ноги, тебе оплатят лечение. Если ты погибнешь, деньги перейдут лицу, которое ты указал в анкете как наследника.
Своей наследницей Хэрольд назначил Нору.
– Как часто люди погибают во время испытаний? – поинтересовался он.
– По мере необходимости, – ответил мистер Бакстер.
– Простите, не понял?
– Я имею в виду, как это надо статистике. Мы не рассматриваем отдельные испытания.
– Тогда что вы имеете в виду под статистикой?
– Тебе следовало бы прочитать нашу брошюру, – сказал мистер Бакстер. – Совет Охотничьего Мира устанавливает количество Охотников и Жертв, которые могут одновременно противостоять друг другу в нашем городе. Если позволить охотиться в одно и то же время большому количеству людей, начнется хаос. Поэтому, меняя степень сложности испытаний, мы контролируем количество игроков в зависимости от увеличения или уменьшения спроса на Охотников.
– Вроде бы понял, – сказал Хэрольд. – А какая степень сложности сейчас?
– Ноль семьсот двадцать пять тысячных.
– Высокий уровень?
– Не такой, как три года назад.
– Это хорошо.
– Но выше, чем в любом другом году с тех пор. Кстати, тебя будут записывать на видеопленку. Если все пройдет хорошо, увидишь свое представление в сегодняшнем выпуске вечерних новостей. А теперь – вперед.
Хэрольд вошел в комнату аттракционов.
Постоял немного в проходе, чтобы глаза привыкли к темноте. Дверь с лязгом закрылась за ним. Он прислонился к ней спиной. Она запиралась автоматически. Так он и предполагал.
Откуда-то с потолка доносилось жужжание видеокамеры. Стены слабо светились в темноте. Коридор тянулся еще футов на десять, а потом резко поворачивал влево. Послышался чей-то хохот. Это был записанный смех.
Он пошел вперед, крепко сжимая кувалду. Почему ему дали именно ее?
Откуда-то сверху за его спиной послышалось хлопанье крыльев, и Хэрольд развернулся на месте, инстинктивно втянув голову в плечи. Мимо него пролетело какое-то существо с короткими широкими крыльями и длинным клювом. Оно сделало круг и снова приготовилось к атаке. Он успел заметить, что это какая-то механическая птица с красными мигающими глазами, стальным клювом и когтями. Хищная, но неповоротливая. Он сбил ее кувалдой и растоптал. Было слышно, как хрустят сломанные детали.
Он пошел дальше по коридору. И сразу же услышал какое-то влажное сопение, доносившееся из темноты. Похоже на медведя, но этого не могло быть, так как медведи остались разве что в зоопарке. Еще одна механическая игрушка, подумал Хэрольд.
Повернув за угол, он увидел какую-то тварь с телом козы, головой льва и змеиным хвостом. Только потом он узнал, что это была реконструкция сказочной химеры из дневнегреческих мифов.
С химерой справиться было гораздо сложнее, чем с птицей. Ее компьютерный мозг, казалось, был рассчитан на большее количество движений. Уклоняясь от ударов, она бросилась на Хэрольда, изрыгая пламя. Хэрольд отступал, предчувствуя, что следует ожидать новых сюрпризов. Долго ждать не пришлось. С другой стороны появился огромный скорпион, похожий на тех, которых когда-то изображали в японских фантастических фильмах.
Хэрольд подобрался к скорпиону сбоку и ударил по нему кувалдой, но не так сильно, чтобы уничтожить,