— Хочешь меня подвергнуть этой процедуре? — уточнила Сторми, склоняя голову набок.
— Да. И не говори, что тоже об этом не задумывалась. Я нашла визитку в одной из купленных тобой книг.
Вздохнув, Сторми вынуждена была согласиться:
— В книжном магазине я поговорила с женщиной, и она сказала, что этот доктор, Марта Ноксвилль, очень хороший специалист. Безупречная репутация. Вот я и обдумываю идею визита к ней.
— Так в чем же дело?
— Ради всего святого, Макс, это непросто — доверить свой разум незнакомому человеку, чье имя я узнала, выудив наугад одну из визитных карточек из стопки в магазине.
— Милая, твоим разумом в данный момент владеет что-то непознанное. Или кто-то. Если ты
— Ну, не знаю. — Сторми осмотрела комнату с таким видом, словно подозревала, что кто-то прячется в тени. — Мне страшно, Макс.
Максин пожала плечами:
— Не хочешь этого делать, и не нужно. Я придумаю что-то еще.
Сторми внимательно обдумала ситуацию.
— Что будет, если под гипнозом я проболтаюсь? Начну рассказывать о вампирах при постороннем человеке?
— Если такое случится — спишем все на галлюцинации, расскажем о твоей недавней травме головы.
— Думаешь, врач в это поверит?
— Не знаю. А разве у нас есть выбор? — спросила Макс.
— Можем обратиться за помощью к какому-нибудь вампиру, — выпалила Сторми. — Они могут читать мысли человека. Я знаю об этой способности Данте. Может быть, и Морган уже передался этот дар. А еще, думаю, Серафина тоже немало в этом преуспела.
— Серафина больше не разговаривает с… членами нашей семьи. С тех пор как моя сестра похитила у нее любовь ее драгоценного Данте. — Максин вздохнула. — Кроме того, приглашать их сюда — опасная затея.
— Нам вовсе не нужно приглашать их сюда или даже сообщать им о происходящем. Мы сами к ним пойдем и попросим просканировать внутренним зрением, какие тараканы завелись в моей голове.
Макс снова тяжело вздохнула:
— Если вампир прочтет твои мысли, Сторми, он немедленно обо всем узнает, даже говорить ничего не придется. И тогда они настоят на том, чтобы приехать в Эндовер и оказать нам помощь.
Сторми медленно кивнула:
— Если вампир, с которым мы имеем дело, из разряда опасных…
— То мы подвергнем мою сестру, ее любимого мужчину и их друзей смертельной опасности, — закончила за нее Макс.
— Ладно, ладно, — согласилась Сторми, — давай тогда просто позвоним этой гипнотизерше и запишемся на прием. А пока, думаю, стоит хотя бы попытаться доплыть до острова, как ты считаешь? Днем, пока это безопасно.
— Великие умы мыслят одинаково, — сказала Максин. — Но, как мне кажется, тебе стоит держаться подальше от острова. Его близость плохо на тебя влияет.
— Я поняла, что ты задумала, но не воображай, будто я позволю тебе отправиться туда в одиночестве, Макси.
Максин округлила глаза.
— В противном случае ты рискуешь снова потерять контроль над собственным телом.
— Да? Тогда сделай милость, держи ухо востро. Если понадобится, надери мне задницу, повали меня на землю и заставь того, кто будет смотреть на мир моими глазами, ответить, кто он такой и что делает в моем теле.
Макс кивнула, хотя затея ей не нравилась.
— Нам нужно взять с собой Лу. И Джейсона тоже. Я не хочу снова подвергать тебя риску нападения с моей стороны.
Отрицательно качая головой, Макс возразила:
— Я планировала отослать Лу обратно в Уайт-Плейнс сразу после завтрака.
Брови Сторми превратились в две дуги.
— Ты и вправду сдалась, да? Боже мой, Макс, что произошло? Я думала, ты никогда не перестанешь желать Лу.
— Так и есть. Он вел себя, как мученик, восходящий на погребальный костер. Забудь о нем.
Я заслуживаю лучшего. — С этими словами она отвернулась, ежась под пронизывающим взглядом подруги.
— Ты права, — согласилась Сторми, — ты
Макс фыркнула и чуть заметно улыбнулась.
— Полностью согласна.
— Лу не уедет, и тебе это отлично известно. Можешь, конечно, попытаться отправить его домой, но он не уедет.
— Вероятно, нет, но только потому, что думает, будто нам угрожает опасность.
— А еще потому, что он тревожится за нас.
— Я этого совершенно от него не жду, — заявила Макс. — Он беспокоится, как отважный герой- полицейский, готовый броситься на помощь, или как любящий добрый дядюшка. Или как отец. Но не как любовник.
— Не думаю, что он делает такие сложные различия. Правда, я так не думаю.
Макс пожала плечами:
— Он-то как раз делает. Это я все время отрицала очевидное. — Она резко поднялась на ноги и тряхнула головой. — Хватит обсуждать мою личную жизнь — или ее отсутствие, — когда ты переживаешь такое. Где эта визитка? Нужно сделать звонок и записаться на прием.
Сторми подошла к ней, протягивая извлеченную из кармана карточку.
Максин снова пробежала глазами напечатанные на ней строки: «Марта Ноксвилль, дипломированный гипнотизер».
— Это в часе езды отсюда, — заметила Сторми. — Что скажешь?
— Скажу, что поездка за пределы города пойдет тебе на пользу.
— А тебе пойдет на пользу провести некоторое время вдали от Лу? — спросила девушка.
Максин кивнула, хотя в ее намерения совсем не входило сопровождать Сторми. Она была полна решимости нанести вампиру визит на остров и узнать-таки, чего он от нее хочет. Ей надоело ждать. Он требует, чтобы она приплыла к нему на остров? Отлично, она так и сделает. Но предварительно хорошо подготовится к этому. И уж конечно она не станет втягивать в это свою лучшую подругу. Возможно, ей удастся усыпить бдительность Сторми, съездив с ней на прием к этой даме-гипнотизеру, а потом незаметно ускользнуть на остров. Подруга ее, конечно, не простит, но дело того стоит.
Она вернула ей карточку.
— Позвони Марте и узнай, есть ли у нее сегодня прием.
Кивнув, Сторми сняла телефонную трубку.
Лу не понимал, как ему удалось настолько все испортить. Но новое положение дел ему совершенно не нравилось. Максин вела себя с ним холодно и отчужденно, словно он дал пинка под зад ее любимому щенку. Не враждебно, а скорее… с каменной отстраненностью.
Сторми, Макс и Джейсон присоединились к нему на берегу, куда он отправился в надежде отыс кать лодку. День был прекрасный: теплый, солнечный. Ни следа вампира поблизости, когда солнечные лучи золотят кроны деревьев.