— До свидания, — сказала она Фрэнсису, намеренно не протягивая руки. Она с гневом взглянула на стоящую с открытым ртом Салли. — Пойдемте, мистер Дейр. Или вам нужно помочь сесть в машину?
— Нет, спасибо, — поспешно ответил он. Он распрощался со всеми куда с большей сердечностью, чем она, и последовал за ней.
Всю дорогу домой Эш молчала. Она была в такой ярости, что не решалась заговорить. Джейк Дейр умело сделал из нее настоящую дуру. Если она начнет говорить на эту тему, то может потерять контроль над собой, да и над машиной тоже. Посему она хранила мрачное молчание.
Джейк сделал попытку завязать разговор.
— Значит, вы покровительствуете этой больнице?
— Да, — коротко подтвердила Эш.
— Они, похоже, очень хорошо к вам относятся.
Она фыркнула.
— Они рассказали мне о вашем муже, — печально сказал он. — Мне очень жаль.
— Благодарю вас.
— Вы долго были замужем?
— Семь лет.
Он медленно кивнул.
— Это большой кусок жизни, черт побери. Можно понять, почему вам захотелось побыть одной какое-то время.
Эш напряглась.
— Что вы хотите этим сказать?
Джейк удивился.
— Только то, что вы предпочитаете свою собственную компанию. Это ведь не секрет?
В его тоне не слышалось осуждения, но лишь удивление по поводу странностей других людей. Почему-то она почувствовала себя обнаженной. Ей захотелось защитить себя. Ее раздражение неожиданно перехлестнуло через край, превратившись в дикий гнев. Она сказала с яростью:
— Вы что, провели время в рентгеновском кабинете, обсуждая меня, или вам и в самом деле удалось сделать то, за чем вы туда пришли?
Он сделал вид, что не заметил ее гнева. Казалось, его это еще больше позабавило.
— Мы болтали…
— Вы им сказали, что преследуете меня?
Он засмеялся.
— Разве это преследование? Пара писем и…
— И затем вторжение, — взъярилась Эш.
— Вторжение? Не слишком ли вы все драматизируете?
— Разве я вас приглашала?
Он промолчал.
— Тогда это вторжение, не так ли? — настаивала она.
Джейк сдался. Эш проигнорировала его.
Когда они добрались до дома, Эш поняла, что больше не может не обращать на него внимания. Он сам вылез из машины. Но вместо того чтобы пойти за ней к дому, устало прислонился к машине. Казалось, он собирает все силы, чтобы суметь пройти несколько футов до входной двери.
Эш закусила губу. Он был хитрым бизнесменом и наглым манипулятором. Она уже ненавидела его больше, чем кого-либо в жизни.
Но он действительно выглядел скверно, и ей казалось, что он не притворяется.
Пока она наблюдала за ним, он направился к ней, причем в каждом движении чувствовалась смертельная усталость. Машинально, забыв про злость, Эш придвинулась к нему и взяла его под локоть.
Он слабо улыбнулся.
— Даже недостойные человеческие существа, если они слабы и ранены, могут рассчитывать на ваше милосердие, так?
— Если вы потеряете сознание на моем пороге, вы, вероятно, найдете способ обвинить в этом меня, — сердито ответила Эш. Но ей удалось без помех провести его в дом. Там царила тишина. Эм и близнецов не было ни видно, ни слышно.
Она провела незваного гостя в библиотеку. Расти лежал на коврике в пятне солнечного света. Когда они вошли, он поднял заспанную морду.
— Сидеть, — быстро приказала Эш.
К ее радости, Расти для разнообразия послушался. Джейк Дейр тихонько рассмеялся.
— Это вам нравится в животных? То, что они делают, что прикажешь?
Она неприязненно посмотрела на него.
— Если бы вы знали Расти лучше, то поняли бы, что он никогда не делает того, что ему прикажут.
— И вы все равно его любите? Повезло Расти, — пробормотал он.
Он сел в глубокое кресло с подлокотниками, откинул голову на спинку и закрыл глаза. Расти тихо и взволнованно зарычал. Не открывая глаз, Джейк опустил руку и дал собаке понюхать свои пальцы. Расти подвинулся поближе.
Эш стояла и угрюмо смотрела на него сверху вниз.
— Хотите что-нибудь выпить? — предложила она.
Ее неприязнь была четко ощутимой. Джейк улыбнулся шире. Но глаз не открыл.
— Что-нибудь теплое и сладкое, от шока? — задал он провокационный вопрос.
Эш отказалась принять подтекст.
— Какао, — решила она. — Сейчас приготовлю.
Она быстро сварила какао и отнесла поднос в библиотеку. Джейк Дейр так и не пошевелился. Однако, Расти уже лежал на персидском ковре, устроив нос на начищенном ботинке. Очень дорогом, наверняка сделанном на заказ, заметила Эш. Когда-то она хорошо разбиралась в таких вещах.
Эш осторожно поставила поднос. Нахмурившись, разглядывала неподвижную фигуру. Прошли три долгих года с тех пор, как ей приходилось ухаживать за кем-то, и ей не хотелось начинать снова. Одна мысль о том, что придется его коснуться, заставляла ее дрожать.
Тут она заметила, что за ней следят. Она вздрогнула и замерла. Джейк повернул голову на спинке кресла и с любопытством ее разглядывал.
По непонятной причине Эш залилась краской.
— Вы не спите?
— Считайте, что виной тому запах какао, — пошутил он. — Вы же не произвели ни звука. Вы очень молчаливая леди, вы это знаете?
Это личное замечание привело ее в смущение: как будто он поставил ее в неловкое положение, наблюдая за ней без ее ведома. Она не ответила, протянув ему кружку горячей, сладкой, пахнущей шоколадом жидкости. Пододвинула тарелку с маленькими бутербродами поближе.
— Вы пропустили ланч.
— И вы тоже. Разве вы не едите? Или не хотите есть со мной вместе?
Эш недовольно взглянула на него.
— Мне надо приготовить для вас комнату. Поем, когда закончу.
— Я весь полон чувства вины, — мягко пошутил он.
— Что-то заставляет меня в этом усомниться.
Эш не стала ждать ответа. Вышла и с громким стуком закрыла за собой дверь.
Она быстро принялась за комнату. Успев переделать лишь половину дел, она снова почувствовала, что за ней наблюдают. Она выпрямилась и покраснела.
В дверях, прислонившись к притолоке, стоял Джейк Дейр с кружкой какао в руке. Он оглядывал комнату, высоко подняв брови. И казался пораженным.
— Я не собирался выгонять вас из вашей комнаты.
— Вы и не выгоняете, — коротко ответила Эш.