Молодые люди подошли к большому столу под радостные возгласы подвыпившей компании. Заводилой, как всегда, был Тони. Он балагурил, острил, постоянно заказывал новые напитки, в общем, вел себя как хлебосольный хозяин и щедро бросался деньгами своей матери. Тони представил Вики своим гостям. Девушка украдкой осмотрелась и обнаружила, что столик Клайва Лэстера пуст, а мистер Дэнтон и его подруга танцуют. Белокурая красавица, прильнув к своему кавалеру, весело смеялась. Она подняла лицо к смуглому красавцу и не сводила с него русалочьих глаз.
Тони велел официанту принести новые порции горячительного, Стюарт без колебаний выпил залпом свой бокал. Не обращая внимания на Вики, он с нахально-суровым видом повернулся к яркой брюнетке, сидевшей рядом с ним, и пригласил ее на танец.
Вики постаралась никак не реагировать на неджентльменское поведение Стюарта. Если ему необходимо развеяться, отвлечься от горьких мыслей, она не станет мешать ему. Вики была так утомлена и подавлена, что не нуждалась в общении и была рада посидеть в одиночестве.
Вскоре к столу вернулся Кларк. Он удивленно поднял брови и весело воскликнул:
— Приятное пополнение наших рядов! Очень рад тебя видеть, Вики!
Блондинка приветливо улыбнулась:
— Вики? Вики Трэрн?! Мой дедушка очень тепло о тебе отзывался. — В ответ на вежливый кивок Вики она представилась: — Я Чарли Файсон-Дэвенпорт.
— А ты, как я понимаю, внучка полковника. — Вики вспомнила, что уже слышала это имя из уст хозяйки «Башен». Но в тот момент она решила, что речь идет о мужчине. Теперь загадка разгадана: обворожительная красотка и есть Чарли.
— Вообще-то мое полное имя — Шарлотта, но в школьные годы я была лихой озорницей, эдакой сорвиголовой, бедокурила хуже мальчишек. С тех пор так и пошло: Чарли да Чарли.
Кларк Дэнтон молча выслушал эту маленькую исповедь, и ничто не дрогнуло в его суровом лице. Он хранил абсолютно непроницаемый вид. Какие чувства тревожили его душу: снисходительное равнодушие или восхищение, задалась вопросом Вики, наблюдая за ним. Ответа она не знала. Возможно, именно эта прелестная малышка стала причиной того, что Кларк Дэнтон захотел пустить корни в Хэйзлуике, забыв о холостяцких привычках и вечных скитаниях…
Вики вздрогнула и поморщилась, услышав язвительную реплику остряка Тони:
— Ой, Чарли, только не говори, что уже закончила школу! Ни за что не поверю! О твоих сумасшедших выходках легенды ходят! Дэнтон, не поддавайся на обман и провокации, эта нахальная школьница в понедельник заплетет косички и вернется за парту.
— Я давно закончила школу. Мне восемнадцать лет, и я сама могу о себе позаботиться, — весело парировала Чарли. Спокойное сознание собственного достоинства делало ее абсолютно неуязвимой.
— Охотно верю, — протянул Тони, задумчиво разглядывая ее с ног до головы. — Я как-то видел тебя на теннисном корте. Я даже не представлял, какие мощные удары может наносить эта маленькая мускулистая ручка. Не хотел бы я получить от тебя оплеуху, красавица.
— Мускулистая? — нежным голосом переспросила Чарли. Вытянув вперед изящную, загорелую руку и критически осмотрев ее, она молвила: — А мне нравится, по-моему, вполне ничего!
— Гм, может быть, она и станет ничего, когда пропадет детская мягкость и припухлость, — заметил Тони, играя глазами, на его губах блуждала шаловливая ухмылка — проверенное средство, которое обычно оказывало магическое воздействие на женщин.
— Пусть детишки забавляются, — шепнул Кларк Дэнтон, склонившись к Вики и заглядывая ей в лицо. — Хочешь, потанцуем?
— Тони не ребенок, — сочла нужным сказать Вики. — Скорее всего, он твой ровесник.
— По возрасту, может быть. Вообще-то мне он безразличен, — откликнулся Кларк. — Меня интересуешь ты. Я и не надеялся, что нам удастся поговорить. Я думал, ты будешь занята весь вечер.
— Я тоже так думала. Но освободилась гораздо раньше, чем предполагала. У меня была деловая встреча.
— Судя по всему, встреча прошла не совсем удачно. Вики мгновенно вспыхнула и проговорила, не скрывая возмущения:
— Похоже, мой столик весь вечер находился в зоне наблюдения. Сначала Стюарт мне доложил о результатах наблюдения, теперь ты! Я не подозревала, что мой деловой ужин может превратиться в такое зрелищное мероприятие.
— Дорогая моя девочка, ничего не поделаешь, тебе придется смириться с этим: такая яркая внешность всегда будет привлекать внимание окружающих. А еще эта гордость… Нет, тебе никогда не удастся оставаться в тени! — дружелюбно объяснил он, мягко улыбаясь. В его глазах плясали озорные искры.
— Не понимаю?! По-моему, некоторые люди просто суют нос не в свои дела.
— Полагаю, молодой Робсон приревновал тебя к прилизанному красавчику Лэстеру. В принципе, он даже не виноват в своей несдержанности. Ты сама дала ему повод для такого поведения. Целый вечер он был свидетелем захватывающего шоу.
Вики в упор посмотрела на Кларка.
— А ты? — отважно спросила она. — Какая у тебя была причина наблюдать за мной?
Кларк Дэнтон пришел в замешательство Кровь горячей волной ударила ему в голову. Он молчал делая вид, что, кроме танца, его ничто не интересует. Вскоре он вновь обрел почву под ногами. Лицо его казалось спокойным, замкнутым, и лишь глаза горели странным огнем.
— Моя милая Вики, меня всегда поражает насколько невозмутимо и сдержанно ведут себя деловые женщины на важных переговорах
Вики покраснела. Но тут ее внимание привлек младший Робсон.
— Бедняга Стюарт! Ему нельзя садиться за руль. Даже не знаю, что делать.
— Ты водишь машину?
— Нет.
— Тогда за руль его автомобиля сяду я. А Чарли поедет домой на моей. Она уже не раз так делала — сказал Кларк.
Вики сдержанно его поблагодарила. Надо же прелестная Чарли, оказывается, легко справляется с огромным «ровером» Кларка! Красочные картины их романтических рандеву на лоне природы и свиданий под луной окончательно расстроили Вики.
Унылой вереницей чередовались дни. Хэйзлуик словно вымер. Проливные дожди заливали улицы порывы ледяного ветра обрывали с деревьев листву. Казалось, что в середине лета неожиданно наступила осень…
Вики лишь мельком видела Стюарта. Но что бы ни делалось — все к лучшему, решила она.
Тони исчез из города так же неожиданно, как и появился. Дом Робсонов стоял пустой, холодный. Вики почувствовала это с первой же секунды своего визита в особняк. Вместе с близнецами она была приглашена на скучнейшую церемонию воскресного чаепития. Стюарт почти сразу покинул общество, сославшись на неотложные дела.
В один из самых ненастных дней в «Музыкальную шкатулку» наведалась Чарли. Это юное создание, со смехом ворвавшееся в магазин, вместе с брызгами дождя принесла с собой какой-то необъяснимый радужный свет. Усевшись на прилавок, она болтала ногами и делилась последними новостями…Вот, дедушка составил список компонентов стереофонической системы, пусть Вики оформит заказ, сама она скоро уедет, да-да, она ведь учится на секретарских курсах, кто бы мог подумать… занятия занятиями, но нельзя забывать о скачках в Эскоте и Гудвудских заездах в Сассексе, о турнире в Уимблдоне…
Вскоре Чарли заторопилась и вихрем вылетела на улицу. Вики замерла в дверях «Музыкальной шкатулки».
Свинцовое небо навевало печаль. Вики вернулась в магазин и прошла в свой кабинет. Он стал теперь еще меньше, поскольку сверху донизу был забит старыми нотами, сборниками песен и пропылившимися пластинками. В выходные дни Вики произвела «археологические раскопки» в подвале своего дома и обнаружила эти сокровища.
Девушка расчистила рабочий стол, отодвинула в сторону пачку документов и приготовилась оформлять заказ для мистера Файсон-Дэвенпорта. Он выбрал самую лучшую аппаратуру. Это был заказ,