— Не забудь, что яйца надо отвезти на другую сторону, — буркнула Денни. Ну и ладно, раз хочет изображать из себя бесплатную рабочую силу, таскающую овощи-фрукты из машины, его дело. Пусть тогда сам выводит фургон из этого затора, раз уж сам загнал его сюда. Огромные грузовики, до самых небес груженные овощами, заполонили проезд, и раньше чем через час эта пробка вряд ли рассосется.
Денни зашагала прочь, каждый раз выкрикивая «Хей-а!» в ответ на «Хей-а, Денни! Как дела?!». «Ничего, — думала она, — в один прекрасный день эти рыцари научатся называть меня настоящим именем!» В это утро она решила обидеться на людей, которые не относились к ней с должным уважением, соответствующим ее положению в обществе.
Она не какая-то там простая торговка овощами! Ее отец был священником. И достаточно высокопоставленным к тому же. Он основал школу. Денни не слишком хорошо помнила его, а то, что помнила, лучше было бы забыть. Огромный мрачный ирландец с тросточкой, которой вбивал ужас в сердца своих дочерей, он неустанно повторял, что его четвертая дочь, Денни, — дикое создание, и был так же уверен и том, что она закончит свои дни не лучшим образом, как и в том, что Господь Бог живет на Небесах. Это заявление непременно сопровождалось выступлением на тему, что случается с дикими ирландцами, если их не охаживать прогулочной тростью. Хоть он и жил в Австралии, но навсегда остался в душе ирландцем. «Вся в своего дядюшку Рори пошла, — приговаривал он, — добра от тебя не жди», — и принимался воспитывать дочурку тростью с таким неистовством, за которое наверняка осудил бы других, явив их поведение нехристианским и жестоким.
Денни уже давным-давно простила его и за трость, и за синяки на бедрах. Но никак не могла простить за сравнение с дикой ирландкой и в особенности за сравнение с дядей Рори, который уехал из Ирландии в Канаду и вступил в ряды конной полиций. То, что на новой родине дядя Рори стал героем, во внимание не принималось и не упоминалось по единственной причине: Монтгомери вычеркнули его из списков известных Господу Богу и им самим людей, поэтому они ничего не знали о нем с того самого дня, как он покинул Корк.
В то утро Денни мыслила настолько иррационально, что совсем упустила из виду, что, хотя для всех ее знакомых она по-прежнему была «одна из Монтгомери», на самом деле она уже много лет носила совершенно иную фамилию — своего покойного мужа. На чеках, векселях и всевозможных документах стояла ее подпись: «Деннилл Шаннон Гастингс», и, только увидев ее, Денни вспоминала, что это она и есть. Все остальное время она была просто Денни и иногда Денни Монтгомери.
На какое имя все эти черноволосые кареглазые рыцари с рынка должны были заменить «Денни», девушка даже не задумывалась. Думала-то она на самом деле много, но не всегда думы ее приводили к логическим умозаключениям.
А пока она просто продолжала кричать в ответ «Хей-а вам!», останавливаясь, только чтобы расспросить про чью-нибудь больную жену или урожайность овощей или возмутиться непомерными налогами, которые правительство взвалило на плечи фермеров на чьей шее сидело все остальное сообщество.
Вопрос о погоде Денни никогда не поднимала. «Тема для тех, у кого мозги совсем спеклись», — бывало, говорила она. Эта фраза уходила корнями в ее раннее детство и принадлежала острому языку отца, но Денни уже забыла об этом и приписывала ее себе. Высказывание очень ей нравилось, она считала его весьма остроумным.
— Я положил тебе в машину ружье, то самое, из которого ты стреляла в прошлое воскресенье, — сказал Бен Дарси за кофе «У Луиджи».
— Ради бога…
— Заткнись, Денни, хоть раз помолчи! И послушай. — Бен не улыбался. Честно говоря, улыбался он чрезвычайно редко, а если улыбка и касалась его губ, то исчезала она с такой невероятной скоростью, что оставалось только гадать — то ли ты видел восход солнца, то ли тебе это пригрезилось. — Ты вполне способна управиться с этим ружьем…
— Только когда ты рядом. Ненавижу пушки. И потом, зачем оно мне?
— Для защиты. А теперь посиди тихо и внимательно послушай, что я скажу. Не заряжай его. Даже у меня мурашки по коже бегают, как представлю тебя с заряженным ружьем. Еще выстрелишь, чего доброго, — с тебя станется. Я и коробку с патронами положил, но ты спрячешь ее в сарае Макмулленза.
— Логика на грани фантастики, — хмыкнула Денни. — У меня будет ружье, но патроны я положу туда, куда не смогу добраться, если мне понадобится выстрелить.
— Точно. У тебя нет лицензии на хранение огнестрельного оружия. Это мое ружье, и я оставил его у тебя, потому что мы собираемся поехать пострелять. Ясно? Поэтому патроны должны быть поблизости. Никто не ездит пострелять без патронов. Но само ружье будет у тебя дома. Для защиты.
— Да я лучше со змеей спать лягу, чем с ружьем! И с чего это ты взял, что незаряженное ружье может кого-нибудь защитить? Ты небось все про этого Джека Смита думаешь а? Полагаешь, его действительно Джек Смит[3] зовут? Подозрительно все это. Когда я работала в газете, обнаружила, что наше прошлое — мы ведь можем причислить историю Европы к нашему прошлому, правда? — так вот, все наше прошлое наводнено Джеками и Джонами Смитами.
— Когда остановишься и решишь набрать в легкие воздуху, Денни, просто возьми чашку и выпей кофейку, ладно? Мне надо закончить.
— Ладно. Продолжай давай. Я послушаю, если ты скажешь что-нибудь интересное. Объясни-ка мне, как пустое ружье может защитить?
— Парень, на которого ты направишь его, не будет знать о том, что оно не заряжено.
— Он все равно поймет, что стрелять я не умею. У меня руки так трястись будут, что посуда в буфете задрожит.
— Вот и хорошо. — Бен поджал губы. — Именно поэтому мужчины так боятся женщины с ружьем — у нее может хватить ума выстрелить. Поэтому он сбежит.
В синих глазах Денни загорелось возмущение.
— Это мне нравится! — заявила она. — Что дальше? Скажешь, что женщина за рулем — угроза обществу?
— Зачем говорить? Это прописная истина.
Девушка оперлась локтями на стол и наклонилась вперед, в упор уставившись в глаза Бену:
— А что сталось бы с Нормандским фронтом, если бы женщины не водили автомобили?
— Тогда шла война, это было необходимо и неизбежно.
— Когда я вожу овощи на рынок два раза в неделю, не говоря уже о фруктах и яйцах, — это тоже необходимо и неизбежно!
— Хорошо, я понимаю твою точку зрения, — примирительно сказал Бен.
В глубине души Денни отметила, что Бен поступил очень благородно, не ткнув ее носом в очевидный факт: она никогда не въезжала на территорию рынка самостоятельно — впадала при виде скопища грузовиков в прострацию и милостиво позволяла одному из рыцарей сделать это за нее. Но открыто признаться себе в этом — ни за что на свете!
— Вернемся к ружью. — Бен налил им еще кофе, поскольку Денни, погруженная в свои мысли, забыла это сделать. — Держи ружье прямо в доме, под рукой, и, если что, хватай сразу, не раздумывая. Но ради бога, патроны оставь у Макмулленза. Ты все поняла, Денни? — Он с тревогой взглянул на подругу. Иногда ему казалось, что он общается с малым ребенком. Временами, когда он замечал, с какой горделивостью она расправляет широкие плечи, а также то, как люди оборачиваются ей вслед, — что-то иное начинало исподволь терзать его. Но он никогда не задумывался над тем, что же это такое. — Господь все могущий! — Бен резко отставил чашку, хлебнув обжигающего кофе. — Тебе нужен человек, который мог бы позаботиться о тебе, Денни. Ты такая безответственная…
Денни так обиделась на слово «безответственная», что не заметила, с какой нежностью Бен произнес эту фразу. Это слово принадлежало к ряду «преподобный Джо — дядя Рори — дикая ирландка».
— Я вот этими самыми руками… — начала она, — валила деревья, расчищала заросли, убирала камни и завалы…
— Не драматизируй, Денни, — остановил ее Бен. — Ты пригнала бульдозер, сожгла часть буша и в итоге наняла себе в помощь Макмулленза с женой. Но признаю, работаешь ты действительно много. Как и