Хорошо, можете мне не верить, можете не понимать мотивы, которые привели меня сюда, можете вообще не слушать меня. Но помешать мне уйти, чтобы не выслушивать ваши оскорбления, вы ни права, ни возможности не имеете.
Лиз не моргнув выдержала его тяжелый взгляд. Ричард ничего не сказал ей в ответ, явно решая, дать ли ей шанс договорить до конца о том, с чем она пришла, или выкинуть ее на улицу и завершить таким образом весь этот эпизод.
— Продолжим разговор в одной из гостиных, — вдруг предложил Гленн угрюмо. — Я готов потерпеть и выслушать вас до конца. Но сразу предупреждаю, если вашей целью является попытка вытрясти из меня деньги, то вы проклянете тот день, когда эта мысль…
— Не надо меня в этом обвинять. — Как ни странно, чувство гнева улетучилось. Теперь девушка была почти благодарна ему за то, что он все же готов выслушать ее.
Они направились в гостиную, но не в ту, которую Лиз миновала в прошлый раз по пути в обеденный зал. Здесь присутствовал один-единственный джентльмен лет семидесяти. Он дремал с газетой на коленях. Комната была выдержана в бордовых тонах и наводила на мысли о хорошем портвейне, мадере или других благородных крепких красных винах. В комнате чувствовался мужской дух, и, как оказалось, он не был неприятен Лиз. Они разместились в креслах, стоящих далеко от спящего, и, наклонившись друг к другу, стали похожи на заговорщиков.
— Я очень богатый человек, мисс Стоун. И уже одно это предопределяет изрядную долю цинизма в моем образе мыслей.
Лиз никак не стала комментировать это заявление. Она помнила, что пришла сюда, рассчитывая получить помощь. Жизнь загнала ее в угол, и девушка просто не видела другого выхода. И все же ее терзала мысль о том, все ли средства она использовала для борьбы с нуждой, прежде чем пойти на это унизительное свидание. Лиз понимала, что Ричард не позволил ей уйти только потому, что ему захотелось понять ситуацию поточнее.
— Я догадываюсь, что вы не бедный человек.
Сказав эту банальную фразу, Лиз сцепила пальцы и положила ладони на колени.
— Догадываетесь?
— Да, именно догадываюсь, потому что ничего толком о вас не знаю… Я не слежу за светской жизнью и не вращаюсь в определенных кругах…
Лиз призналась себе, что представить меру его богатства она вообще не в состоянии. Но, кажется, поняла, почему он счел нужным проинформировать ее о своем благосостоянии. Хотя место Ричарда в мироздании прочитывалось в его стойкой привычке отдавать распоряжения и в убеждении, что окружающие просто обязаны ему повиноваться. На лбу у него будто светилась особая отметка о богатстве и праве повелевать другими. Такого грех не пощипать, озорно подумала Лиз. К тому же он был по-мужски чертовски привлекателен.
Через пару минут немолодой человек, на редкость схожий внешне с Джоном и относящийся к Ричарду с тем же почтением, принес им кофе. Как только он удалился, Ричард наклонился к Лиз и безразличным тоном сказал:
— Итак, мы остановились на том, что вы сообщили мне о моей поездке в Северную Каролину восемь лет назад и добавили, что одну ночь я провел с вашей сестрой. Более того, оказывается, что в результате этого я стал отцом прехорошенькой девочки. — Лиз утвердительно кивнула головой. — Значит, если все это правда, а я ни секунды не сомневаюсь, что все сказанное вами выдумка, почему же вы появились на моем горизонте только сейчас? Почему ваша сестра сама не сказала мне о беременности? Она знала мое имя, найти меня не так уж сложно — в финансовых кругах меня знают очень хорошо.
— Это очень долгая история. — Реплика Лиз прозвучала нервозно.
— Я весь превратился в слух! — Ричард уселся удобнее, вытянул ноги и окинул девушку задумчивым взглядом своих бездонных глаз. — Умираю от любопытства. Хочу знать, что натолкнуло вас на благородную мысль о необходимости защитить мои родительские права.
Он может вот так самоуверенно рассесться здесь, подумала Лиз, он может утверждать, что готов услышать что угодно, но по его лицу видно, что он не собирается поверить ни одному моему слову. Эта мысль разозлила ее, и она снова была готова пойти в атаку.
— К тому времени, когда моя сестра встретилась с вами, она уже была замужем.
При этих словах брови Ричарда удивленно поползли вверх.
— Любопытно. Мне она не сказала ни слова об этом.
— У нее на пальце было обручальное кольцо.
От этих слов Ричард вздрогнул.
— Не имею привычки рассматривать руки женщины, когда она отдается мне…
— Понятно, вы просто берете то, что само идет вам в объятия.
— Перед тем, как судить о моих моральных устоях, мисс Стоун, оцените поведение вашей собственной сестры.
Он сказал это таким тоном, будто говорил о заурядной потаскухе. Все в Лиз забурлило от возмущения, ей захотелось встать грудью на защиту сестры и объяснить ее тогдашнее внутреннее состояние. Джейн бросилась навстречу приключениям в надежде забыть все, что ее окружало и давило на нее. Из-за того, что рухнули ее надежды и планы. Конечно, в тот момент она не могла предвидеть, какими именно окажутся последствия той ночи.
— У Джейн были причины, чтобы повести себя так, как она повела, мистер Гленн. — Лиз сказала это крайне холодным тоном. — А у вас тоже были?
Ему не понравился этот вопрос. Лицо Ричарда потемнело.
— Надеюсь, вы пришли сюда не для того, чтобы обсуждать мою нравственность. Но, если это вас интересует, могу сообщить, что попытался найти ее на следующее утро. Оказалось, что она уже уехала.
— И это стало сильнейшим ударом для вас!
— У вас нет ни оснований, ни права разговаривать со мной в таком тоне!
— Это вы так считаете! А я могу говорить с вами таким тоном, каким захочу! Вы мне никто, а Америка, слава Богу, демократическая страна!
Лиз в глубине души понимала, что он прав. Но ей так хотелось отомстить ему за высокомерие и вседозволенность. Мистер Гленн считал, что ему все можно, потому что он так богат!
— У меня нет привычки иметь дело с замужними дамами.
Девушка сумела подавить в себе желание сказать ему все, что она думает о мужчинах такого сорта, как он. Но почему он сказал, что не любит иметь дело с замужними женщинами? — вдруг задумалась она над его замечанием. Может, у него все же есть какие-то принципы? Значит, в случае с Джейн он нарушил их, не зная истинного положения вещей?
— Ладно, не будем касаться ваших принципов. Во всяком случае, они не имеют никакого отношения к тому, что привело меня сюда. — Он посмотрел на девушку все еще злым взглядом, но Лиз сделала вид, что не заметила этого. — Продолжаю. Джейн была к тому времени уже замужем. — Лиз сосредоточилась, чтобы правильно сформулировать то, что хотела и должна была сказать. — Но, увы, все складывалось не так, как ей хотелось бы. То есть они не ссорились, но…
— Будьте добры, говорите понятнее.
— Постараюсь, только вы мне не мешайте. — Лиз сделала паузу. — Как раз в канун вашей встречи она получила очень неприятное для себя известие. — Лиз наклонилась вперед и стала наливать в свою чашку кофе, а потом молоко. Ричард сделал то же самое. — Она узнала от врача, что по вине мужа у них не может быть детей. А она так об этом мечтала…
— Согласитесь, что ваша сестра немного странно отреагировала на полученную плохую новость. — Ричард наконец наполнил свою чашку кофе. Голос его прозвучал более чем холодно. — Она уехала из дома, покинув свою семью и, как теперь выясняется, молодого мужа.
— Вы не поняли…
— Если у нее с мужем не все было так плохо, то почему она не обсудила именно с ним свои проблемы? По-моему, вы не продумали до конца логику вашего рассказа, мисс Стоун. Неужели вы думаете, что я проглочу все эти несуразности, не задав соответствующих вопросов?