— И в возрасте семи лет вы уже скакали на них?
— Будь у меня тогда такая возможность, наверняка скакал бы. — С этими словами он положил вытянутые ноги на соседний с Лиз стул. Та с неприязнью наблюдала за этим. — Не очень-то гигиенично водружать ноги почти на стол!
Посмотрев на девушку красноречивым взглядом, в котором явственно читалось: это мой дом и я делаю в нем то, что хочу, Ричард все же, поколебавшись, опустил ноги на пол.
— У нас осталось не так уж много времени, чтобы позаботиться о всяких праздничных мелочах, — заметил он. — Но я уже позвонил на место и сделал распоряжение о закупках провизии, включая непременную индейку, и всего остального. Когда мы доберемся туда, елка уже будет стоять посреди зала и нам останется только нарядить ее.
В такие минуты, как эта, когда Лиз не была вынуждена отстаивать свою самостоятельность и независимость, она чувствовала себя с Ричардом удивительно комфортно. Истомленная полутора годами борьбы за выживание, она радовалась, что появился кто-то с широкой спиной, за которую можно спрятаться от житейских невзгод. Однако, понимая, что такое перемирие не может быть продолжительным, девушка сама пошла в наступление.
— Как вы встретили Рождество в минувшем году?
— В салоне взлетающего самолета. У меня была неотложная сделка, все праздники я работал. — В голосе Ричарда сквозило удивление: он не понял, в какой связи Лиз задала этот вопрос.
— Вы хотите сказать, что на праздники даже с родителями не повидались? — продолжила она свой допрос.
— Они были в круизе по Средиземному морю.
— А каковы их планы на нынешний год?
— Насколько я знаю, они собираются отпраздновать Рождество на своей вилле в Испании. Они приобрели ее пару лет назад.
— А почему бы вам не слетать туда? Они наверняка будут вам рады.
— Да просто мне хочется провести праздник с моей дочкой. И с тобой, хотя ты, конечно, порядочная злюка. — Он встал и, потянувшись, заметил: — Я пошел в кабинет, мне предстоит провернуть еще кучу дел перед праздником.
Лиз осталась в кухне в полном одиночестве. И как всегда в такие минуты, ей стало страшно: еще немного, и Гленн, окончательно утвердившись в амплуа отца, не будет нуждаться в ее помощи. Она станет третьей лишней!
— Дорогая, очнись!
Ричард, вернувшись, стоял совсем рядом с ней и дышал ей прямо в ухо.
— Мне показалось, что вы отправились в кабинет поработать.
— Именно так. Но у меня есть к тебе одна просьба. Не могла бы ты пойти со мной и попечатать под мою диктовку. Дело пошло бы значительно быстрее.
— А не проще ли было вызвать на пару часов одну из ваших секретарш? Наверняка у каждой из них есть телефон. И они готовы примчаться к своему красивому хозяину по первому зову.
Соскользнув с табурета, Лиз стала продвигаться к мойке, стараясь не допустить физического контакта с Ричардом. Благополучно добравшись туда, она начала мыть стоявшую в раковине посуду.
— Да ладно тебе, дел-то всего на полчаса. — Ричард опять оказался совсем рядом. — Неужели так трудно попечатать под диктовку?
— Ненавижу печатать, — продолжала упрямиться Лиз. Она завернула кран и сняла резиновые перчатки. — Разве вы не догадались, по какой причине я так не любила свою работу в офисе?
— Но я уверен, что ты отлично печатаешь, ты ведь все делаешь основательно. — При этом Ричард одарил девушку одной из самых чарующих своих улыбок. — Это сэкономит уйму времени, а значит, мы сможем раньше выехать на ранчо. На шоссе будет меньше пробок, а по приезде — больше времени, чтобы нарядить елку. К тому же, если мы выедем еще до темноты, Пат не заснет в машине и ее не придется будить.
— Ловко! Значит, если я откажусь сыграть роль секретарши, то вина за испорченное — по любой причине — Рождество автоматически падет на меня?
Ричард пожал плечами.
— Ладно, в конце концов, силой я тебя заставить не могу. И, похоже, мне светит услышать обвинение, что я пользуюсь твоим положением гувернантки в этом доме слишком широко.
Лиз посмотрела на него с раздражением.
— Пошли работать. Ваш талант попрошайки несравним ни с чем. Каким, интересно, будет следующее пожелание?
Они шли к его кабинету, разместившемуся на противоположном конце дома. Девушка слышала, как Гленн довольно насвистывал, и подумала: ну вот, он опять добился того, что хотел.
— Садись вот здесь. — Ричард включил компьютер. — Работать будем полчаса. Останавливай меня, если что-нибудь не поймешь или я буду диктовать слишком быстро. — Потом он пододвинул поближе к ней кресло на колесиках, сел, открыл кейс и достал ворох деловых бумаг.
— Смехотворная ситуация, — бормотала Лиз, ожидая, пока компьютер придет в рабочее состояние. По настоянию старшей сестры она после школы закончила полугодичные компьютерные курсы, но сидеть на одном месте и печатать под диктовку чужие слова для нее было истинной пыткой. — Господи, Джейн, если бы ты видела, под чью диктовку я вынуждена печатать, — продолжала она свое бормотание. Потом чуть громче сказала, обращаясь к Ричарду: — Предупреждаю, сегодня я делаю исключение. Этот вид работы никак не может быть включен в список моих постоянных обязанностей.
— Хорошо-хорошо. Давай начнем вот с этого послания. — Он протянул ей написанный от руки черновик. — Набери его и распечатай в трех экземплярах.
Пока она печатала, Ричард разговаривал по телефону. Точнее, слушал своего невидимого собеседника, отвечая лишь междометиями.
Лиз не могла не признаться, что работа у них пошла быстро, хотя ей казалось, что полчаса срок не реальный.
Когда он начал диктовать, шагая по комнате, будто движение способствовало ходу мысли, девушка выждала окончания одной из фраз и изрекла самым секретарским голосом:
— Так сказать нельзя, это против правил грамматики.
— Молодец, девочка! — Он улыбнулся ей, но Лиз постаралась не попасть в очередной раз под его обаяние и сердито нахмурилась. — А ты по ходу исправляй меня, не искажая, конечно, смысла.
— Между прочим, уже двенадцатый час. Мне казалось, что кто-то говорил, будто работа не продлится больше получаса.
— Признаюсь, немного просчитался.
— Мне жаль тех бедных женщин, в чьи обязанности входит работать с вами.
— Ничего подобного, к твоему сведению. Они просто обожают работать со мной. — Ричард подошел поближе, наклонился к ней. — В работе я просто лапочка.
Лиз с большим трудом удержалась, чтобы не улыбнуться в ответ, и мрачно констатировала:
— Не для меня. Я прибыла с Марса и ваших земных дел знать не желаю.
— Не думаю, чтобы на мрачном Марсе могли проживать такие красотки, как ты…
Что-то в тоне, каким были сказаны эти банальные слова, заставило Лиз вздрогнуть. Ей вдруг стало жарко, по коже пробежали мурашки. Девушка неожиданно заметила, что небольшие размеры кабинета способствуют созданию очень интимной обстановки. Ярко светился лишь экран компьютера, а в самой комнате царил уютный полумрак.
— Ну, ладно! — Лиз встала. Ей вдруг захотелось как можно быстрее выйти из кабинета. Не слишком много чести быть чуть более привлекательной, чем электронный прибор… Она глянула на часы. — Мы провели здесь почти два с половиной часа. По-моему, пора и спать.
— Ты не маленькая девочка, чтобы так рано стремиться в постельку. Давай немного развеемся, мы заслужили это. Пойдем выпьем по стаканчику. — Пока девушка раздумывала, как бы отказаться повежливее, снова заговорил Ричард: — Я вижу, что мое предложение не вызывает у тебя энтузиазма. Жаль.