— Нет, Мишель.
— Как, вам это неизвестно? — произнес Мишель тоном человека, исполненного сострадания к моему невежеству.
— Расскажите нам об этом, Мишель.
— Вам известно, что обезьяны очень любят маис?
— Да.
— Так вот, сударь: маис насыпают в бутыль с горлышком такой ширины, чтобы как раз пролезла обезьянья лапка.
— Так, Мишель.
— Сквозь стенки бутыли они видят маис.
— Продолжайте, Мишель, продолжайте.
— Они просовывают лапку в горлышко и захватывают горсть маиса. В это время появляется охотник. Они до того упрямы — я имею в виду обезьян…
— Я понимаю.
— Они до того упрямы, что не желают выпускать захваченного, но, поскольку лапка, которая прошла раскрытой, не может пройти сжатой, их берут, сударь, с поличным.
— Что ж, Мишель, если наши обезьяны когда-нибудь убегут, вы знаете, как их поймать.
— О, вы можете не беспокоиться, я так и сделаю.
И Мишель крикнул:
— Алексис, еще бутылку сельтерской!
Мы должны сказать, правды ради и к чести Мишеля, что опыт был повторен во второй и даже третий раз, и совершенно так же.
Александр хотел продолжать, но я заметил, что у бедной мадемуазель Дегарсен нос распух, десны окровавлены и глаза выкатились из орбит.
— Дело не в этом, — возразил Александр, — ты жалеешь сельтерскую воду. Я говорил вам, господа, что мой отец, притворяясь мотом, в действительности самый скупой человек на свете.
XXVI
ГНУСНОЕ ПОВЕДЕНИЕ ПОТИША, ПОСЛЕДНЕГО ИЗ ЛЕДМАНУАРОВ, МАДЕМУАЗЕЛЬ ДЕГАРСЕН И МИСУФА II
Простите мне отклонение от темы, но мы, наконец, добрались до Мисуфа II.
Однажды утром, когда я, проработав до трех часов ночи, в восемь еще был в постели, дверь тихонько отворилась.
Я говорил уже, что, как бы тихо ни открывалась моя дверь и каким бы глубоким ни был мой сон, я неминуемо просыпаюсь в ту самую секунду, как открывается дверь.
Так вот, я открыл глаза даже раньше, чем открылась дверь, и, поскольку было совсем светло, в дверной щели разглядел лицо Мишеля.
Он явно выглядел потрясенным.
— Ну и беда же приключилась, сударь! — сказал он.
— Что же случилось, Мишель?
— То, что эти негодные обезьяны, уж не знаю, как им это удалось, раскрутили в клетке одну ячейку, потом две, потом три, наконец проделали достаточно большую дыру, чтобы выбраться, и убежали.
— Что же, Мишель, мы предусмотрели такой случай: надо только взять три бутылки и купить маис.
— Да, сударь, вам смешно, — возразил Мишель, — но сейчас вы перестанете смеяться.
— Господи, но что же случилось, Мишель?
— Случилось, сударь, то, что они открыли вольеру…
— И птицы вылетели? Тем хуже для нас, Мишель, тем лучше для них.
— Дело в том, сударь, что ваши шесть голубиных пар, ваши четырнадцать перепелок и все ваши маленькие пташки — ткачики, амадины, рисовки, астрильды, кардиналы и вдовушки — все съедены.
— Мишель, обезьяны не могли съесть птиц.
— Нет; но они послали за неким господином, он-то их и съел, господин Мисуф.
— Ах, черт! Надо взглянуть, что там.
— Да, есть на что посмотреть, настоящее поле битвы!
Я соскочил с постели, натянул штаны и собрался идти.
— Подождите, — сказал Мишель, — посмотрим, где эти разбойники.
Я подошел к окну, выходившему в сад, и выглянул в него.
Потиш грациозно раскачивался, уцепившись хвостом за ветку клена.
Мадемуазель Дегарсен еще находилась в вольере и весело скакала с востока на запад и с юга на север.
Что касается последнего из Ледмануаров, он занимался гимнастикой на оранжерейной двери.
— Ну что ж, Мишель, надо всех их поймать. Я займусь последним из Ледмануаров, возьмите на себя мадемуазель Дегарсен. Крошка Потиш, когда останется один, придет сам.
— О сударь, не доверяйте ему: он лицемер. Он помирился с другим.
— Как, с любовником мадемуазель Дегарсен?
— Да, да, да!
— Я очень опечален за обезьянью породу; мне казалось, что подобные вещи происходят только среди людей.
— Не стоит смотреть на этих малых как на обезьян, — сказал Мишель. — Они вращались в обществе.
— Овернцев, Мишель.
— Но, стало быть, сударь, вы не читали отчета о процессе по делу об адюльтере, недавно происходившем между овернцем и овернкой?
— Нет.
— Так вот, сударь, совершенно то же самое. Муж спрятался — он сделал вид, что уехал в Овернь, но в ту же ночь вернулся и, честное слово, поймал овернку!
— Что поделаешь, Мишель! Подумать только, что причиной всему этому наши пьесы и наши романы, Гюго и мои. В конце концов, что бы там ни вышло с обезьянами, прежде всего надо их поймать.
— Вы правы, сударь.
— Так пойдем, Мишель.
И мы отправились.
К правонарушителям следует приближаться, лишь приняв некоторые меры предосторожности.
Мы — Мишель и я — приняли эти меры как полагается настоящим охотникам, и, когда простодушный Потиш, которого два его сообщника, казалось, поставили сторожить, подал сигнал, было слишком поздно. Я овладел входом в оранжерею, а Мишель — входом в вольеру.
Я вошел в оранжерею и закрыл за собой дверь.
Увидев, что дверь закрыта, последний из Ледмануаров не пытался бежать, но приготовился защищаться.
Он прижался в углу, чтобы обезопасить свои фланги и тыл, и начал с угрожающим видом двигать челюстями.
Я считал себя достаточно сведущим в трех великих искусствах — фехтовании, английском и французском боксе, — чтобы не слишком испугаться дуэли с обезьяной-капуцином.
Поэтому я направился прямо к последнему из Ледмануаров, который по мере моего приближения выказывал все большую враждебность.
Потиш, прибежавший из глубины сада, переступал с ноги на ногу, стараясь увидеть сквозь стекла оранжереи, что происходит между мною и последним из Ледмануаров, подбадривал его совершенно