Робин Гуд — герой целого ряда английских народных баллад; жил во времена Ричарда I (Ричард Львиное Сердце — царствовал в 1189–1199 г.). Изгнанный в Шервудский лес, Робин Гуд помогал бедным и притесняемым против их заимодавцев, в особенности монастырей.

9

Каламбур автора основан на страсти американских студентов к спорту.

10

Скэбы — рабочие, не состоящие в профессиональных союзах.

11

Пневмония — воспаление легких.

12

Мартингал — ремень от подпруги к узде — препятствует лошади вскидывать голову.

13

Курбет — очень короткий галоп лошади; капризные, неожиданные выходки.

14

Копер — машина для вбивания в землю свай.

15

Гашишист — человек, предающийся курению гашиша (гашиш — одуряющий наркотик, приготовляемый из индийской конопли).

16

Стенвэй — американская фабрика роялей, получивших мировую известность.

17

Аксессуары — принадлежности чего-нибудь.

18

Циклопический — огромный.

19

Veto — запрет. Право приостанавливать приведение в исполнение каких-либо действий.

20

Месса — римско-католическая обедня. Так же называется музыкальное произведение, исполняемое во время обедни.

21

Гидравлическая сила — сила воды.

Вы читаете День пламенеет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату