15
Записано в Херсонской губернии г-ном В. Негрескулом.
16
Под этим именем в Норвегии разумеется rothhaubichte Schwarzpecht.
17
Терещенко: Быт русск. народа, ч. V, с. 47.
18
Иллюстрация, год 2-й, статья Даля, с. 262, 333. В день Рождества Христова литвины стараются топить печи до зари, чтобы воробьи не видели выходящего из труб дыма; в противном случае птица эта сильно повредит крестьянским посевам (Черты из истории и жизни литовск. народа, с. 95).
19
Костомаров: Об истор. значении русск. народн. поэзии, с. 85.
20
Т. е. будут напоены, не будут мучиться жаждой, а вовсе не в том смысле, в каком это слово обыкновенно употребляется.
21
За сообщение этого прекрасного стиха приносим благодарность П. А. Бессонову.
22
Особенно дни от Пасхи и до Вознесения почитаются временем таких странствований Спасителя (Русск. Беседа, 1856, № 1, статья Максимовича, с. 78).
23
Српске народне приповиjетке, с. 99—103.
24
Плавающие поверх кружки? растопленного масла.
25
Westslawischer Marchenschatz. Ein Charakterbild der Bohmen, Mahrer und Slowaken in ihren Marchen, Sagen, Geschichten, Volksgesangen und Sprichwortern. Deutsch bearbeitet von Joseph Wenzig, 1857, Leipzig, c. 90—92.
26
Deutsche Volksmarchen aus dem Sachsenlande in Siebenburgen, gesammelt von Joseph Hallrich. Berlin, 1856, c. 67—70.
27
28
29