— Я всегда считал вас идеалистом.
— А я всегда считал вас, мистер Урхарт, политиком.
Эпилог
Стук в дверь был осторожным, неуверенным. Кенни отложил в сторону книжку и пошел открывать. На пороге в темном проеме двери стоял Майкрофт, по случаю проливного дождя в новом плаще.
Майкрофт тщательно продумал свои объяснения и извинения. После объявления об отречении и о назначении новых выборов многое изменилось. Пресса нашла себе новые мишени, и их оставят в покое, если Кенни, конечно, сможет понять его. И простить. Но, когда он увидел Кенни, увидел боль в его удивленных глазах, слова застряли у него в горле.
Они стояли лицом к лицу, и каждый боялся того, что может сказать другой, и не хотел снова обнажить еще не зажившую рану. Майкрофту показалось, что прошли века, прежде чем Кенни наконец заговорил:
— Ты что, решил стоять здесь всю ночь, Дэвид? Идем, мишкин чай стынет.
Примечания
1
Мы знаем его как Карла I из династии Стюартов, казненного в ходе Английской буржуазной революции по приговору Верховного суда — трибунала, созданного Долгим парламентом. —
2
По-английски «безземельный».
3
Фамилию репортера можно перевести, как «вздрючить собственную мамашу»
4
Персонаж американского мультфильма, застенчивый вислоухий кролик, постоянно попадающий в комические ситуации.
5
Имеется а виду английская пословица: кто живет в стеклянном доме, не должен бросаться камнями.
6
Для англоязычного читателя это естественное сокращение от «Кинг ов коншенс» звучит, как имя Кинг Конга, гигантской гориллы из одноименного американского фантастического фильма.