11
Браун Джон (1800–1859) — американский аболиционист, один из первых белых аболиционистов, защищавших партизанскую борьбу и практиковавших ее с целью отмены рабства.
12
Пальметта — вид карликовых пальм, символ штата Южная Каролина.
13
Конфедеративные Штаты Америки — официальное наименование Конфедерации одиннадцати южных штатов.
14
Уильям Янси, Роберт Тумбе — кандидаты на пост президента от Джорджии. Джефферсон Дэвис — бывший сенатор и военный министр США, кандидат от Кентукки; был избран президентом Конфедеративных Штатов Америки.
15
Перерыв между танцами, когда оркестранты исполняют классическую музыку, а публика свободно прогуливается по залу.
16
Джексон Томас Джонатан (1824–1863) — генерал конфедератов, которого они почитали вторым после генерала Роберта Ли. По ошибке его подстрелил свой собственный патруль, ему ампутировали руку, а через 8 дней он умер от воспаления легких.
17
Моултри — город в Джорджии.
18
Зуав — военнослужащий легкой пехоты во французских колониальных войсках.
19
Из Горация.
20
Из «Осенней элегии» Джона Донна (перевод А. Сергеева).
21
В оригинале «Lou, Lou, Skip to My Lou». Популярный парный игровой танец времен Гражданской войны. «Lou», по-видимому, искаженное от loo (шотл.) — любовь.
22
Марди-Гра (фр. «жирный вторник»; другие названия — Масленица и Прощеный вторник) — последний день перед началом Великого поста.
23
Сражение, произошедшее 13 декабря 1862 г., в котором северянам было нанесено тяжелое поражение.
24
Детка (фр).
25
Дорогой (фр.).