Оно в обиде на него за спесь И от него тем больше отвернется. Цезарь
Народу огласили длинный иск Антония. Агриппа
Кому же он предъявлен? Цезарь
Он обвиняет Цезаря. Зачем, Сицилию отнявши у Помпея, Не отдали часть острова ему. Зачем ему галер не возвратили, Одолженных на время. Почему Лепида низложили и забрали Его доходы. Агриппа
Надо отвечать. Цезарь
Уже отвечено. Гонец в дороге. Я отвечаю, что Лепид ронял Своей жестокостью значенье власти, За что и был смещен. Я говорю, Что я готов делить завоеванья, Но пусть и он мне выделит куски В Армении и остальных владеньях. Меценат
Он не пойдет на это никогда. Цезарь
Так и на нас тогда пусть не пеняет. Входит Октавия со свитой.
Октавия
Хвала и слава, Цезарь! Здравствуй, брат! Цезарь
Ты брошена! Вот до чего я дожил! Октавия
Так звать меня пока причины нет. Цезарь
Зачем же ты являешься украдкой? Ты входишь не как Цезаря сестра. Перед женой Антония должны бы Шагать войска, и ржанье лошадей Служить предвестием ее прибытья. Деревья по дороге бы должны Зеваками покрыться, нетерпенье Достигнуть высшей степени, и пыль От поезда ее подняться к небу. Ты ж въехала как поселянка в Рим И помешала внешним проявленьям Любви к тебе, а загнанная внутрь, Она без дела часто иссякает. От встречи к встрече мы б тебя везли