Нет, расспроси, Антоний. Может быть,Не в духе Фульвия и юный ЦезарьПриказывает: «Сделай то и то,Займи то царство и очисти это,Иначе будет плохо».
Антоний
Милый друг!
Клеопатра
Я не шучу. По-видимому, большеЗадерживаться здесь тебе нельзя,Иначе Цезарь даст тебе отставку.Как знаешь сам. Где Фульвии письмо?Нет, Цезаря посланье, виновата.Да нет, обоих, я хочу сказать.Прими гонцов. Клянусь венцом Египта,Ты покраснел, вернейший знак того,Что ты боишься Цезаря, Антоний.А может быть, стыдливость эта — страхПред Фульвией и будущей отчиткой?Но где ж гонцы?
Антоний
Пусть в Тибре сгинет РимИ рухнут своды вековой державы!Мое раздолье здесь. Все царства — прах.Земной навоз — заслуженная пищаЗверям и людям. Жизни высотаВот в этом.
(Обнимая ее.)
То есть в смелости и страсти.А в них — я это кровью докажу —Нам равных нет.
Клеопатра
Какая ложь! Зачем жеТы без любви на Фульвии женат?Не так глупа я, как кажусь. АнтонийВсегда собою будет.
Антоний
И всегдаОшеломляться будет Клеопатрой.Но из любви к часам самой любвиНе станем их терять на пререканья.Пусть время в удовольствиях пройдет.Чем будем развлекаться мы сегодня?
Клеопатра
Беседою с послами.
Антоний
Какова!Но все к лицу упрямице-царице:И гнев, и смех, и слезы. Каждый следЕе запальчивости — совершенство.Послов приму я разве лишь твоих,А больше никаких. Сегодня будемБродить по улицам и наблюдатьНочные нравы. Хорошо, царица?Ты так сама хотела.