— Когда мы утром толковали с вами о шифре Рейчел Соландо…
— Все в курсе того, о чем говорит пристав?
— «Закон четырех». — Бротиган расплылся в улыбке, которую Тедди с удовольствием подправил бы с помощью пассатижей. — Высший класс.
— Так вот, утром вы сказали, что у вас нет никаких предположений относительно последней комбинации.
— «Кто 67?» — включился в разговор Нэринг. — Правильно?
Тедди кивнул и, откинувшись на спинку стула, взял паузу.
Все взгляды обратились на него. Люди выглядели озадаченными.
— Вы правда не понимаете? — спросил Тедди.
— Не понимаем
Тедди присмотрелся к бейджу на больничном халате и прочел его имя: Миллер.
— У вас здесь шестьдесят шесть пациентов.
Врачи глядели на него во все глаза, как дети на дне рождения смотрят на клоуна в ожидании, что у того в руке сейчас появится очередной букет цветов.
— Сорок два, суммарно, в корпусах А и В. Двадцать четыре в корпусе С. Всего шестьдесят шесть.
Тедди заметил на отдельных лицах проблески озарения, но большинство выглядело по-прежнему озадаченным.
— Шестьдесят шесть пациентов, — повторил он. — Таким образом, на вопрос «Кто 67?» напрашивается ответ: здесь содержится шестьдесят седьмой пациент.
Сидящие за столом переглядывались в полном молчании.
— Я не понимаю, — наконец изрек Нэринг.
— Что тут непонятного? Рейчел Соландо намекает, что есть шестьдесят седьмой пациент.
— Но это не так, — сказал Коули, держа руки на столе перед собой. — Идея интересная, пристав, и, будь это так, можно было бы считать, что с шифром мы разобрались. Но два плюс два никогда не равняются пяти, как бы вам этого ни хотелось. Если на острове всего шестьдесят шесть пациентов, то вопрос о шестьдесят седьмом сам собой отпадает. Вы со мной согласны?
— Нет. — Тедди старался говорить спокойно. — Тут мы с вами расходимся.
Прежде чем заговорить, Коули тщательно подбирал слова, словно подыскивая самые простые.
— Если бы не этот ураган, сегодня утром к нам поступили бы два новых пациента. Тогда общее число составило бы шестьдесят восемь. А если бы вчера ночью какой-то пациент, не дай бог, умер, их стало бы шестьдесят пять. Число больных постоянно меняется в зависимости от обстоятельств.
— Ну а в ночь, когда мисс Соландо написала свой шифр, их было…
— Шестьдесят шесть, включая ее. Но никак не шестьдесят семь, пристав. Это называется «притягивать за уши».
— Это
— Да, я понимаю. Но ее взгляд на вещи может быть ошибочным. Здесь нет шестьдесят седьмого пациента.
— Вы позволите нам изучить личные дела больных?
Его вопрос заставил сидящих за столом нахмуриться, а то и оскорбиться.
— Исключено, — отрезал Нэринг.
— Извините, пристав, но мы не можем вам этого позволить, — сказал Коули.
Тедди, опустив голову, разглядывал свою дурацкую белую рубашку и не менее дурацкие белые брюки. С виду официант. И такой же авторитетный. Если он подаст им мороженое, может, они скорее найдут общий язык…
— У нас нет доступа к личным делам персонала. У нас нет доступа к личным делам больных. И при этом вы хотите, чтобы мы нашли пропавшую пациентку?
Нэринг задрал голову, откинувшись назад.
Коули застыл, не донеся сигарету до рта.
Врачи зашептались.
Тедди посмотрел на своего напарника.
— Не гляди так, — прошептал Чак. — Думаешь, я что-нибудь понимаю?
— Смотритель вам ничего не сказал? — вышел из оцепенения Коули.
— У нас не было такой возможности. Нас привез Макферсон.
— Господи, — воскликнул Коули.
— Что такое?
Главврач округлившимися глазами оглядел коллег.
— Что такое? — повторил свой вопрос Тедди.
Коули громко выдохнул и посмотрел на приставов:
— Мы ее нашли.
— Вы… что?
Главврач кивнул и сделал затяжку.
— Рейчел Соландо. Сегодня днем мы ее нашли. Она здесь, господа. За этой дверью и дальше по коридору.
Тедди и Чак одновременно оглянулись на дверь.
— Вы можете расслабиться, приставы. Ваши поиски закончены.
11
Коули и Нэринг вели их по коридору, выложенному черно-белой плиткой, через двустворчатые двери в главный больничный корпус. Они миновали пост медицинской сестры по левую руку, свернули направо в большую комнату с флуоресцентными лампами и висящими на крючках палками для штор и увидели ее, сидящую на койке в светло-зеленом больничном халатике чуть выше колен, со свежевымытыми каштановыми волосами, зачесанными назад и открывающими лоб.
— Рейчел, — обратился к ней Коули, — мы к тебе пришли с нашими друзьями. Надеюсь, ты не против.
Она расправила под собой халатик и подняла на гостей глаза, в которых застыло выражение по- детски наивного ожидания.
На открытых частях тела никаких следов насилия.
Кожа цвета песчаника. Чистенькие лицо, руки, ноги. На босых ступнях ни царапинки от колючек или острых камней.
— Чем я могу вам помочь? — обратилась она к Тедди.
— Мисс Соландо, мы приехали сюда…
— Что-то продать?
— Мэм?
— Надеюсь, не для того, чтобы что-то продать. Не хочу быть резкой, но такими вещами занимается мой муж.
— Нет, мэм. Мы не собираемся ничего продавать.
— Это хорошо. Чем я могу вам помочь?
— Вы не скажете, где вы были вчера?
— Здесь. В своем доме. — Она повернулась к Коули. — Кто эти люди?
— Это офицеры полиции, Рейчел, — ответил главврач.
— Что-то случилось с Джимом?
— Нет, — успокоил ее Коули. — Нет, нет. С Джимом все в порядке.
— А с детьми? — Она стала озираться. — Они во дворе. Они ничего не натворили?
— Нет, мисс Соландо, — сказал Тедди. — Ваши дети ничего не натворили. И с вашим мужем все хорошо. — Он перехватил взгляд Коули, который одобрительно кивнул. — Просто, э, до нас дошла