Время не трать, тащи свою кладь,

Сюда нам опять — на кой?

Сыграем свадьбу, Мэри-Энн

Теперь пойдет житье!

Есть у меня шиллинг на три дня:

Солдат отслужил свое!

И «Малабар» и «Джамна» сейчас поднимут якоря,

Матросы лишь приказа ждут — и в даль, через моря!

Что, с пьяных глаз займем сейчас Хайберский перевал?

Нет, нынче поплывем домой: солдат отвоевал.

Нас в Портсмут отвезут, в туман, в дожди и в холода.

Мундир индийский — смех и грех; да, впрочем, не беда.

Нас очень скоро съест плеврит, и все пойдет вразвал.

Но — но к черту сырость и болезнь: солдат отвоевал!

К трапу, к трапу, если не дурак!

Ишь, новичков понавезли — знать, будущих вояк!

Что ж, постреляйте вместо нас, а срок в шесть лет — не мал.

Эй, как там в Лондоне дела? Наш брат — отвоевал!

К трапу, к трапу — бьются в лад сердца

Во славу всех британских дам и доброго жбана пивца!

Полковник, полк и кто там еще, кого я не назвал, —

Спаси вас Господи! Урра! Наш брат — отвоевал!

Помчим вот-вот, помчим вот-вот

Прочь по волне морской;

Время не трать, тащи свою кладь,

Сюда нам опять — на кой?

Сыграем свадьбу, Мэри-Энн,

Теперь пойдет житье!

Есть у меня шиллинг на три дня:

Солдат отслужил свое!

Пер. Е Витковский

19. ПИКНИК У ВДОВЫ

'Эй, Джонни, да где ж пропадал ты, старик,

Джонни, Джонни?'

'Был приглашен я к Вдове на пикник'.

'Джонни, ну, ты и даешь!'

'Вручили бумагу, и вся недолга:

Явись, мол, коль шкура тебе дорога,

Напра-во! — и топай к чертям на рога,

На праздник у нашей Вдовы'.

(Горн: 'Та-рара-та-та-рара!')

'А чем там поили-кормили в гостях,

Джонни, Джонни?'

'Тиной, настоянной на костях'.

'Джонни, ну, ты и даешь!'

'Баранинкой жестче кнута с ремешком,

Говядинкой с добрым трехлетним душком

Да, коли стащишь сам, — петушком

На празднике нашей Вдовы'.

'Зачем тебе выдали вилку да нож,

Джонни, Джонни?'

'А там без них уж никак не пройдешь'.

'Джонни, ну, ты и даешь!'

'Было что резать и что ворошить,

Было что ткнуть и что искрошить,

Было что просто кромсать-потрошить

На празднике нашей Вдовы'.

'А где ж половина гостей с пикника,

Джонни, Джонни?'

'У них оказалась кишка тонка'.

'Джонни, ну, ты и даешь!'

'Кто съел, кто хлебнул всего, что дают,

А этого ведь не едят и не пьют,

Вот их птички теперь и клюют

На празднике нашей Вдовы'.

'А как же тебя отпустила мадам,

Джонни, Джонни?'

'В лёжку лежащим, ручки по швам'.

'Джонни, ну, ты и даешь!'

'Приставили двух черномазых ко мне

Носилки нести, ну а я — на спине

По-барски разлегся в кровавом говне

На празднике нашей Вдовы'.

'А чем же закончилась вся толкотня,

Джонни, Джонни?'

'Спросите полковника, а не меня'.

'Джонни, ну, ты и даешь!'

'Король был разбит, был проложен тракт,

Был суд учрежден, в чем скреплен был акт,

А дождик смыл кровь — да украсит сей факт

Праздник нашей Вдовы'.

(Горн: 'Та-рара-та-та-рара!')

Пер А. Щербаков

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату