— Алейкум-салам, пожалуйте в дом.
Вошел старик, присел. Видит Мирза Махмуд ― и старуха пришла. Он ее и спрашивает:
— Матушка, ты где ночью была?
— Гулизар-ханум посылала меня в город, но я потеряла дорогу. Ночь застала меня в пути, а дорогу к твоему дому я так и не нашла. Присела я под стеной, да так и просидела до утра. Когда рассвело, я легко сыскала дорогу и вот вернулась.
— Матушка, а я всю ночь думал о тебе, куда же, думаю, бедная старуха делась?
— Да буду я твоей жертвой. Мирза Махмуд, что поделаешь, дорогу потеряла, присела у стены, никто меня не позвал в свой дом, только утром вернулась.
— Добро пожаловать, ― ответил Мирза Махмуд. ― А теперь встань и приготовь еду на семь человек.
— Мирза Махмуд, ведь нас четверо: твой гость, я, ты и Гулизар-ханум, ― возразила старуха.
— Это мой дом. И что я велю, то и делай. Могут прийти гости.
Да разве смеет старуха ослушаться? Встала она, должен я оказать своим почтенным, приготовила еду на семь человек.
— Теперь разливай еду по мискам и накрывай на стол, ― велел Мирза Махмуд.
Разлила старуха еду в четыре миски и поставила на стол.
— Неси и три остальные миски с едой, ― обратился к старухе Мирза Махмуд.
— Ай, дорогой, зачем ставить еще три миски?
— Это что, не мой дом? ― рассердился Мираа Махмуд. ― Говорю тебе неси, значит, неси. А может, я не наемся? Или гость мой не наестся? Если есть еда, пусть она будет на столе.
Скажу своим почтенным, поставила старуха еще три миски на стол. А Мирза Махмуд уже обращается к старику:
— Дервиш-баба, пододвинь к себе миску.
— Матушка, зови и юношу, что был с тобой, к столу.
— Какого юношу?― притворилась удивленной старуха.
— Матушка, я все видел, не отпирайся. Встань и приведи сюда юношу.
Что делать старухе? Вывела она юношу из соседней комнаты.
А Мирза Махмуд пригласил его:
— Добрый юноша, садись с нами за стол, придвинь к себе миску.
Юноша так и сделал.
А Мирза Махмуд опять обращается к старику:
— Старик! Приведи же ты свою девушку, пусть и она поест.
— Какая девушка?― удивился дервиш.
— Я видел все, приведи ее без лишних разговоров.
Встал старик, вытащил яблоко, подул на него, и яблоко превратилось в девушку. Красавица! Ни пить, ни есть, лишь бы на нее смотреть.
Говорит ей Мирза Махмуд:
— Добрая девушка, пожалуйста, и ты садись. Придвинь к себе миску.
Придвинула она к себе еду. Осталась нетронутой еще одна миска.
— Добрая девушка, пригласи сюда юношу, его тоже ждет ужин, ― продолжает Мирза Махмуд.
Видит девушка ― никуда не денешься, протянула руку к бороде старика, а старик отворачивается.
— Не отворачивайся, дервиш. ― говорит Мирза Махмуд.
Вытащила девушка из его бороды гребень, подула на него, и гребень превратился в юношу неописуемой красоты. И его пригласил Мирза Махмуд к столу.
— Ты, матушка, и ты, Гулизар-ханум, хотели погубить меня. Так получайте по заслугам. ― С этими словами Мирза Махмуд выхватил саблю, одним ударом снес голову Гулизар-ханум, другим ― старухе, а третьим ― юноше, которого привела старуха.
— Теперь ты, дервиш-баба, расскажи свою историю. Кем приходится тебе эта девушка? И этот юноша? ― обратился Мирза Махмуд к дервишу.
— Мирза Махмуд, дорогой! Ей-богу, что от тебя утаить, что от бога, это ― моя жена, а это ― ее бывший любовник. Узнал я об этом, рассердился, превратил ее в яблоко, положил в суму, повесил за спину и решил идти скитаться по свету. А они, оказаывается, хорошо устроились.
— Добрый юноша, ― спросил Мирза Махмуд, ― когда этот несчастный взял свою жену и пошел скитаться по свету, что тебя свело с его женой? А ты, добрая девушка, как могла ты позволить себе прихватить еще и любовника? Ведь муж твой стар и немощен.
Да будет известно моим почтенным, снес Мирза Махмуд своей саблей голову девушки и ее любовника.
— Вот теперь мы спокойно поужинаем, ― облегченно вздохнул Мирза Махмуд.
Сели они, поели, поговорили и спать легли. Наступило утро над всеми людьми, над нами тоже. Язык без костей, быстро вертится188. Мирза Махмуд говорит старику:
— Ну, старик, бог тебе в помощь!
Старик отправился в путь. А Мирза Махмуд не сказал ни слова родителям и тоже пошел бродить по свету. Он решил найти место, где не слышен голос женщины.
Долго скитался Мирза Махмуд, наконец забрел в пустынные места, где даже голоса птиц не слышио. Шел он, шел, видит ― вдалеке движется караван. И вот что случилось с ним. Вышел караван из эла, вдруг навстречу сорок разбойников. Захватили они весь караван и погнали в пустыню. Караван-баши189 и все караванщики остались ни с чем, не под силу им отбить караван. Мирза Махмуд задумался: «Надо спасти несчастных. Была не была, или я погибну, или отниму у злодеев караван и верну хозяевам».
Погнал он своего коня, поскакал за разбойниками и догнал их почти у самой пещеры ― их убежища. Он крикнул:
— Остановите караван!
Разбойники лишь обругали его:
— Чего тебе? Поезжай своей дорогой, не проливай кровь у нашего порога190.
Мирза Махмуд ответил:
— Грабители! Зачем я здесь, сейчас узнаете, будем биться.
Выхватил он меч, врезался в самую гущу разбойников, и счастлив был тот, кто остался дома, всем сорока разбойникам он отсек головы, потом повернул караван обратно и пригнал его к хозяевам:
— Салам-алейкум! ― поздоровался Мирза Махмуд.
— Алейкум-салам! ― отвечали караванщики.
— Почтенные, что же вы не подходите ближе? Идите принимайте свой караван, ― говорит Мирза Махмуд.
— Да будем мы твоей жертвой, ― обрадовались люди, ― как нам отблагодарить тебя? Клянемся богом, наши сироты уже два года смотрят на дорогу, не дождутся нас. Мы занимаемся торговлей, и, когда возвращались домой, на нас напали разбойники. Ты спас нас, вернул караван, скажи, чем тебя одарить?
— Если хотите, я сам одарю вас, а мне ничего от вас не нужно. Продолжайте свой путь, рад был вас видеть, ― отвечал Мирза Махмуд.
Посоветовались караванщики и сказали отважному юноше:
— Добрый юноша, мы везем с собой грузинку, она вскормлена птичьим молоком и достойна тебя. Мы отдаем ее тебе.
— Э, да не разрушит бог ваш дом! Я скитаюсь по свету, чтобы никогда не слышать голос женщины, а вы мне предлагаете грузинку.
— О юноша, разве есть такое место, где бы не слышался женский голос? Женщины везде. Не берешь