рассмотреть ее в тусклом свете часовни. Вдруг лицо Джеральда изменилось так, словно он увидел привидение. – Боже! Не может быть…
– Вы знакомы? – спросил Анастасий.
– Мы виделись в Дорштадте, – быстро ответила Джоанна. – Я несколько лет учился в кафедральной школе, моя сестра… – она слегка подчеркнула это слово, – жила в то время в доме графа.
Взглядом она просила Джеральда молчать.
– Конечно. – Джеральд кивнул. – Очень хорошо помню вашу сестру.
Лотар нетерпеливо перебил их:
– Довольно. Что вы имеете сообщить мне, граф?
– Мое сообщение предназначено только для вас, сир.
Лотар склонил голову.
– Хорошо. Все свободны, Еще поговорим, Анастасий.
Джоанна повернулась, чтобы уйти, но Джеральд коснулся ее руки.
– Подождите меня. Хочу услышать больше… о вашей сестре.
Выйдя из часовни, Анастасий направился по своим делам. Джоанна ждала Джеральда под мрачным взглядом охранника Лотара. Ситуация внушала ей серьезные опасения. Одно непродуманное слово, и она разоблачена. «Лучше бы уйти сейчас, пока не вышел Джеральд», – сказала она себе. Но ей так хотелось видеть его! Она стояла, словно прикованная, умирая от страха и надежды.
Дверь часовни открылась, и появился Джеральд.
– Значит, это ты? – изумленно произнес он. – Но как?…
– Не здесь. – Джоанна повела его в комнату, где хранила свои травы и снадобья. Там она зажгла небольшие масляные лампы, и они осветили их теплым светом.
Они с восторгом смотрели друг на друга. За пятнадцать лет Джеральд изменился, в густых рыжих волосах появилась седина, а вокруг глаз и крупного чувственного рта появились морщины. Но он остался самым красивым мужчиной, какого видела Джоанна. Ее сердце забилось неистово, как прежде.
Джеральд сделал шаг к ней и заключил Джоанну в объятья. Она прильнула к нему всем телом и ощутила его кольчугу.
– Джоанна! – прошептал Джеральд. – Моя родная, моя жемчужинка. Не думал, что снова встречу тебя.
– Джеральд. – При звуке этого имени все другие мысли исчезли.
Он нежно коснулся шрама на ее левой щеке.
– Норманны?
– Да.
Джеральд коснулся шрама теплыми губами.
– Они не овладели тобой тогда, когда вы с Гилзой?…
Гилза. Джеральд никогда не узнает правды, она не скажет ему о том, что постигло его старшую дочь.
– Они увели Гилзу, а мне удалось бежать.
– Как? Куда? Я и мои люди обыскали все в округе, но от тебя не осталось никаких следов.
Джоанна быстро рассказала о том, что случилось: о бегстве из Виллариса, о том, как стата Иоанном Англиканцем, как едва избежала разоблачения, о бегстве из монастыря. Рассказала о паломничестве в Рим и о том, как ей удалось занять должность личного врача Папы.
– И за все эти годы, – удивился Джеральд, – ты ни разу не пыталась дать о себе весточку?
Джоанна услышала боль в его голосе.
– Я… я… думала, что не нужна тебе. Ричилд сказала, что выдать меня замуж за сына коновала предложил ты, и попросил ее все устроить.
– И ты поверила ей?! – Он отпрянул от Джоанны. – Великий Боже, неужели мы не поняли друг друга?
– Я… я не знала, что думать. Ты уехал, неизвестно почему. А Ричилд кто-то донес на нас о том, что случилось на берегу ручья. Кто же, если не ты?
– Не знаю. Но я тебя любил так, как никого и никогда – ни раньше… ни потом. Я загнал Пестиса по дороге домой, спешил в Вилларис, потому что ты была там, мне так хотелось увидеть тебя… просить выйти за меня замуж.
– Замуж? Но… Ричилд?…
– Когда я уехал, со мной что-то случилось… мне стало понятно, что брак лишен смысла, как важна для меня ты. Я спешил сказать тебе, что разведусь с Ричилд, мы поженимся, если ты согласишься.
Джоанна покачала головой.
– Все так запуталось. – В голосе ее прозвучало сожаление. – Все получилось неправильно.
– Так много нужно исправить. – Джеральд обнял и поцеловал ее. Джоанна таяла от его слов, от его тепла. И им казалось, что они стоят, обнявшись, на берегу ручья неподалеку от Виллариса, залитые весенним солнцем, молодые и опьяневшие от любви.
Джеральд долго не отпускал ее.
– Послушай, сердце мое. Я хочу уйти со службы у Лотара. Только что сообщил ему об этом в часовне.
– И он согласился отпустить тебя? – Едва ли Лотар легко расстанется с тем, кто ему обязан.
– Поначалу он не согласился, но я своего добился. За свободу мне придется заплатить: отдать Вилларис со всеми его землями. Я больше не богач, Джоанна. Но у меня крепкие руки и надежные друзья, которые не оставят меня. Один из них Зиконалф, принц Беневенто. Я подружился с ним, когда мы вместе сражались против ободритов. Теперь он нуждается в надежном человеке, потому что ему мешает его противник Раделхис. Пойдешь со мной, Джоанна? Будешь моей женой?
Услышав громкие шаги за дверью, они отпрянули друг от друга. Спустя мгновение дверь открылась, и в комнату заглянул Флоринтин, один из дворцовых нотариусов.
– Ах! – воскликнул он. – Вот вы где, Иоанн Англиканец! Искал вас повсюду. – Он пристально посмотрел на Джоанну и Джеральда. – Я… не помешал?
– Ничуть, – быстро ответила Джоанна. – Чем могу помочь, Флоринтин?
– У меня ужасно болит голова. Не приготовите ли для меня одно из ваших снадобий?
– Охотно.
Флоринтин ждал у двери, беззаботно болтая с Джеральдом, пока Джоанна приготовила смесь из ивовой коры и лепестков фиалки, растворив все в чае из розмарина. Она подала лекарство Флоринтину, и он сразу же исчез.
– Здесь поговорить не удастся, – сказала она, как только Флоринтин ушел. – Слишком опасно.
– Когда мы снова увидимся?
Джоанна подумала.
– На Виа Аппиа есть храм Весты, сразу за городом. Увидимся там завтра после третьей стражи.
Джеральд страстно обнял ее.
– До завтра, – прошептал он. Когда Джеральд ушел, у Джоанны от волнения долго кружилась голова.
Аригий всматривался в предрассветный мрак, проверяя двор Латеранского дворца. Все готово. Рядом с бронзовой статуей волчицы была установлена жаровня. Пара прочных железных прутьев, закрепленных внутри жаровни, уже раскалились до красна. Рядом стоял палач с наточенным мечом.
Горизонт осветился первыми лучами солнца. Час для публичной казни был необычный. Как правило, такие события происходили после мессы. Несмотря на раннее утро, толпа любопытных уже собралась. Такие люди обычно приходили пораньше, чтобы занять самые лучшие места. Многие являлись с детьми, и те бегали вокруг толпы, предвкушая забавное зрелище.
Аригий назначил именно на этот час казнь Бенедикта, опасаясь, что проснется Сергий и изменит свое решение. Многие осудили бы Аригия за проведение казни с такой поспешностью, но он хорошо знал, что делает и почему.
Должность мажордома Аригий занимал уже более двадцати лет, посвятив жизнь служению церкви, обеспечивая безотказную работу всего огромного и сложного правительственного аппарата Рима. С годами