признанный глава «Озерной школы». Лексическая ясность и конкретность вордсвортских тропов, новаторское введение им в поэзию просторечия явились реакцией на высокий стиль классицизма.
С. 271…снова женился, когда ему было семьдесят четыре. После смерти первой жены Эммы (Emma Lavinia Gifford, 1840–1912) поэт в 1914 г. женился на своей давней (с 1904 г.) знакомой Флоренс Дагдейл.
С. 273…это, конечно, автопортрет Гарди. О дрозде как автопортрете поэта см. прим. кс. 181. Среди источников стихотворения «Дрозд в сумерках» можно назвать также знаменитую «Оду соловью» («Ode to a Nightingale», 1819) Джона Китса {John Keats. The Complete Poems. Ed. by Jack Stillinger. Cambridge: Harvard University Press, 1978, 1982. P 279–281).
C. 276…низводят человека в лучшем случае на роль писца. Ср. о поэте как рупоре языка прим. к с. 69.
…от Оденовых «necessary murder» <«необходимое убийство» >. Цитата из стихотворения У. X. Одена «Spain» (W. Н. Auden. Selected Poems. New York: Vintage Books; London: Faber and Faber, 1979. P. 51– 55).
…«artificial wilderness» <«искусственная пустыня» >. Цитата из стихотворения У. X. Одена «The Shield of Achilles» («Щит Ахилла») (W. Н. Auden. Collected Poems. New York: Vintage Books; London: Faber & Faber, 1976, 1991. P. 596–598).
C. 277. „Дрозд оказался более надежным источником, чем сокол. Стихотворение У. Б. Йейтса «The Second Coming» (The Collected Works of W. B. Yeats: Volume I: The Poems. Ed. by Richard J. Finneran. Second Edition. New York: Scrib- ner, 1997. P. 189), датированное январем 1919 г. и являющееся прямым откликом на события Первой мировой войны, открывается строками «Turning and turning in the widening gyre / The falcon cannot hear the falconer…» — «Шире и шире кружась в воронке, / Сокол сокольничьего не слышит…» (перевод Андрея Сергеева).
С. 278…Стихотворение «The Convergence of the Twain». (The Complete Poems. P. 306–307) датировано в рукописи 24 апреля 1912 г.
С. 279…поэзии александрийского периода. См., например, в «Палатинской Антологии» (АР, XV, 22: XV, 24) «фигурные стихотворения» «Секира» и «Крылья Эрота», приписываемые Симмию Родосскому (перевод М. Е. Грабарь-Пассек: Эпиграммы греческой Антологии / Под ред. М. Гаспарова и Ю. Шульца. М.: Терра, 1999. С. 515–516).
С. 283…которое иногда приписывается Данбару. Данбар, Уильям (William Dunbar, ок. 1460—ок. 1520) — шотландский поэт при дворе короля Иакова IV. Цитируемое Бродским стихотворение принадлежит не Данбару, а анонимному поэту XV в. Перу Данбара принадлежит элегия «Lament for the Makaris» с тем же рефреном «Timor Mortis conturbat те». Цитируемые строки анонимного стихотворения в моем переводе:
Сколь я ни вкусил от земных щедрот,
Ужас смерти меня гнетет.
<…>
«Взгляни и пойми, христианский народ,
Наш мир — юдоль нищеты и невзгод.
Людской суеты очевиден исход.
С. 286…изобрела поэзия, а не Эйзенштейн. Ср. в эссе о Марке Стрэнде: «Очень часто его строфы напоминают замедленные кадры фильма, увиденного во сне» (ПГ, CI). См. прим. к с. 52.
…рукопись только что законченного романа Джозефа Конрада. Конрад, Джозеф (Joseph Conrad; наст, имя Josef Teodor Konrad Korzeniowski, 1857–1924) — английский писатель польского происхождения. Вероятно, имеется в виду рукопись его романа «Случай» («The Chance», 1913).
С. 288…представление г-на Гарди (а также собственно поэзии как таковой, со времен Лукреция) о причинности. Намек на знаменитую поэму римского философа-эпикурейца Тита Лукреция Кара (Lucretius Carus, ок. 96–55 до н. э.) «О природе вещей» («De re rum natura»), в которой описывается возникновение мира и его развитие, предопределенное действующим в соответствии со строгой причинностью, равнодушным к людям роком. См.: Тит Лукреций Кар. О природе вещей. М.: Худ. лит., 1983.
С. 289…выражаемому (по Шопенгауэру — лишь отражаемому) только одной поэзией. По Шопенгауэру, поскольку объекты, определенные пространством и временем (представления), рассматриваются руководствующейся принципом казуальности наукой, только гений искусства, благодаря чистому созерцанию и силе фантазии, способен познать вечную идею и выразить ее в поэзии. С. 290…Оно уже — прямо из Одена. См. прим. к с. 276. С. 292…голос этакого Отца Лоренцо. Лоренцо (Laurence) — персонаж трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта» (1595). Монах, венчавший Ромео и Джульетту и позже давший Джульетте снотворное, чтобы объявить о ее мнимой смерти…если он — не Джерард Мэнли Хопкинс. См. прим. к с. 70. С. 293…механистической — то есть внечеловеческой — природе этой Воли. Согласно Шопенгауэру, «воля в себе», объективируясь во времени и пространстве, подчиняется принципу индивидуации (Principium individuations) и благодаря этому становится волей к жизни.
…как женская красота будоражит воображение многих Лотарио. Lothario — бездушный соблазнитель в пьесе Николаса Роу (Nicholas Row, 1674–1718) «Кающаяся красавица» («The Fair Penitent», 1703).
С. 294….знаменитые «Стихи 1912-13 гг.». «Poems of 1912-13» — раздел сборника «Сатиры на случай, лирика и мечтания» («Satires of Circumstance, Lyrics and Reveries»), опубликованного в 1914 г. в издательстве «Macmillan» (Collected Poems. P. 338–358).
С. 297…«Твоя последняя прогулка». «Your Last Drive» (Collected Poems. R 339–340) датировано декабрем 1914 г.
С. 300…«Mene, Mene, Tekel, Upharsin». МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН — слова, начертанные на стене во время пира Валтасара, царя Халдейского, и растолкованные ему пророком Даниилом как предсказание гибели его самого и его царства (Дан. V). См. об этом в интервью Свену Биркертсу в спецвыпуске «Иосиф Бродский. Неизданное в России» («Звезда». 1997. № 1. С. 97).
С. 301…эпиграф к циклу. Подзаголовок к «Стихам 1912-13 гг.»: «Veteris vestigia flammae» («Следы старой любви») — стих 23IV книги «Энеиды» Вергилия. Слова Дидоны о зарождении ее чувства к Энею. В классическом переводе С. Ошерова: «Былой огонь» (Публий Вергилий Марон. Собр. соч. СПб.: Студиа Биографика, 1994. С. 180).
…знаменитой элегией Секста Проперция из книги «Кинфия». Неточность. Под книгой «Кинфия» (в G: «Cynthia Monobiblos» — «Однокнижие Кинфии») в античной традиции подразумевалась первая из четырех книг элегий, составляющих литературное наследие Проперция. Книга была посвящена воспетой под именем Кинфии возлюбленной поэта Гостии. Бродский здесь имеет в виду 7-ю элегию 4-й книги Проперция «Sunt Aliquid Manes; Letum non Omnia Finit» («Тень Кинфии»), известную ему также как эпиграф к стихотворению Константина Батюшкова «Тень друга» (Батюшков К. Н. Полн. собр. стихотворений. М. — Л: Сов. пис., 1964. С. 170). См.: «Катулл. Тибулл. Проперций» (М.: Худ. лит., 1963. С. 247–454). Об отношении Бродского к Проперцию см. также прим. к с. 70.
С. 304…написанное через пару лет после «Стихов 1912—13 гг.». «In the Moonlight» (Collected Poems. P. 423) в рукописи, хранящейся в Dorset County Museum, датируется 1910 г. (Collected Poems. P. 962).
C. 306…стихотворение «После меня». «Afterwards» (Collected Poems. P. 553), завершающее сборник «Моменты озарений и смешанные стихи» («Moments of Vision and Miscellaneous Verses», 1917).
С. 309…«Самый зоркий глаз на детали из мира природы». Цитата из работы американского поэта и литературного критика Айвора Уинтерса (Yvor (Arthur) Winters, 1900–1968) «The Turn of the Century». См.: Forms of Discovery: Critical and Historical Essays of the Forms of the Short Poem in English. Chicago: Allan Swallow, 1967. P. 189–249.
C. 310…к строке Петрарки «Одна жизнь короче мгновения ока». Отсыл к первой строфе CCCXIX из