из первого банка, ограбленного Марченко и Парсонсом. В самом низу списка Поллард шел свидетель под номером 318, за ним следовали соответственно 319, 320, 321, 327 и 334. Все ее свидетели появлялись в деле последними.
Поллард стала сравнивать номера копий с именами и сразу же заметила четкую закономерность.
№ 318 — Лоуренс Трихорн, владелец квартиры в Бичвуд-кэньоне, где жили Марченко и Парсонс.
Трое следующих свидетелей были соседями.
№ 327 работал в фитнес-клубе, который часто посещал Марченко.
И наконец, № 334 — мать Антона Марченко.
Поллард обнаружила индивидуальные отчеты, но не сразу приступила к их чтению. Она проверила имена детективов, проводивших допросы. С Трихорном работал лично Рэндом, а с миссис Марченко и одним из соседей — Вукович.
Вукович был в числе тех, кто накинулся на Холмена, когда он выходил из квартиры своей невестки. Еще один детектив, расследовавший убийство Ричи, оказывается, имел отношение к делу Марченко и Парсонса.
Поллард вспомнила о Фаулере и том пятом человеке, что приходил к миссис Марченко. Она задумалась, не навещал ли Фаулер и остальных свидетелей.
Поллард записала имена и контактную информацию пятерых новых свидетелей, после чего приступила к чтению. Поначалу она не сомневалась, что хоть в одном отчете встретится упоминание об Элисон Уитт, Голливудском знаке или «Майан-гриль», но ничего не нашла. Был приведен только список людей, лично знавших Марченко и Парсонса. Поллард решила, что это ключ. Ни в одном отчете не рассказывалось ничего конкретного, но везде так или иначе строились гипотезы насчет того, что Марченко и Парсонс сделали с деньгами. Может, именно поэтому документы оказались у Ричарда Холмена? Но где парень достал информацию и зачем Рэндом забрал бумаги? Все выглядело так, будто Рэндом не хотел, чтобы Фаулера с компанией заподозрили в поиске денег. Закончив, Поллард сложила бумаги в прежнем порядке и убрала по папкам. Одна мысль не давала ей покоя: зачем Рэндом конфисковал материалы? Поллард не исключала возможность того, что Ричард взял их лично у Рэндома, но что-то по-прежнему тревожило ее. Рэндом был знаком с содержанием документов. Если он участвовал в сговоре Фаулера, то мог попросту рассказать все, что знал, и ему не пришлось бы разбрасываться отчетами полиции.
Поллард оставила папки на столе и поблагодарила Альму Вантанабе, которая проводила ее до лифта. Пока Поллард спускалась, она проверила списки входящих вызовов, но Сандерс еще не звонила. Она почувствовала вспышку отчаяния, но быстро поняла, что у нее есть не менее интересная задача, над которой стоит поработать, — миссис Марченко. Если тем загадочным пятым был Рэндом, то Поллард не потребуется список осведомителей: миссис Марченко и так опознает детектива. Найти офицера, на которого работала Элисон Уитт, будет в таком случае просто хорошим десертом.
Поллард решила позвонить Холмену. Она хотела рассказать ему о результатах поиска и отправиться к миссис Марченко. Она уже набирала номер, когда разъехались двери лифта.
В вестибюле стоял Холмен, грязный, в пятнах засохшей крови.
43
Холмен помнил, что Поллард собиралась в «Пасифик-уэст», но не знал, там ли она до сих пор и где конкретно ее искать. Денег на звонок у него не осталось. Он не хотел входить в здание — слишком опасно, вдруг кто-то следит за Поллард от кладбища. Холмен долго кружил возле банка, пока не испугался, что упустит ее. Тогда он устроился в вестибюле, тяжело дыша, как нервничающая собака. Он уже собирался уходить, когда лифт открылся и из него вышла Поллард. Увидев Холмена, она побледнела.
— Что с вами случилось? Вы только посмотрите на себя… что произошло?
Холмена по-прежнему била дрожь. Он отвел Поллард подальше от лифта. Охранник в вестибюле уже дважды спрашивал, что ему здесь нужно, и Холмену не терпелось покинуть банк.
— Надо уходить. Вукович и те парни… они снова схватили меня.
Поллард тоже заметила охранника.
— Ты весь в крови… — прошептала она.
— Они могут преследовать тебя. Погоди, выйдем, и я все расскажу…
Холмену хотелось поскорее уйти.
— Кто это был?
— Копы. Они накинулись на меня на кладбище, когда ты уехала…
Его затрясло еще сильнее. Холмен старался подтолкнуть ее к двери, но она тянула его в другую сторону.
— Сюда. Пойдем со мной…
— Надо выбираться. Они ищут меня.
— Ты ужасно выглядишь, Макс. Постой. Иди сюда…
Холмен позволил затащить себя в женскую уборную. Поллард подвела его к умывальнику, оторвала кусок бумажного полотенца и намочила его в раковине. Холмену хотелось убежать, но он не мог заставить себя двигаться — уборная казалась ему мышеловкой, которая вот-вот захлопнется.
— Они привезли меня в дом. Там был Вукович и… Рэндом тоже. Они не арестовывали меня. Они просто меня схватили.
— Тсс. Тебя всего трясет. Постарайся успокоиться.
— Надо выбираться отсюда, Кэтрин.
Она смыла кровь с его рук и лица, но он не мог говорить, не уняв дрожь в голосе. Вдруг он вспомнил о пропаже телефона и о чувстве чудовищной беспомощности оттого, что не может с ней связаться.
— Мне нужно что-нибудь… ручка! У тебя есть ручка? Я пытался позвонить тебе, но не мог вспомнить номер. Черт возьми, я не мог вспомнить…
Дрожь усилилась, и Холмену показалось, что он вот-вот развалится на части. Он терял над собой контроль и не мог остановиться.
Поллард отшвырнула окровавленные полотенца, схватила его за руки.
— Макс.
Казалось, ее глаза притягивают его. Она пристально смотрела на него, ее пальцы все сильнее впивались ему в руки, но глаза глядели спокойно, а голос звучал успокаивающе.
— Макс, теперь ты со мной…
— Я испугался. Мария Хуарес у них…
Он не мог отвести от нее взгляд.
— Теперь ты в безопасности. Теперь ты со мной, и тебе нечего больше бояться.
— Господи, как я испугался.
Холмен по-прежнему глядел на нее, но уголки ее губ мягко изогнулись, и это остановило его, как якорь останавливает дрейфующее судно.
Дрожь стихала.
— Ты в порядке?
— Да. Да, теперь лучше.
— Хорошо. Я рада, что все обошлось.
Поллард вытащила из куртки ручку и взяла его за руку. Она написала номер своего сотового на его предплечье и ласково взглянула на Холмена.
— Теперь у тебя есть мой номер. Видишь, Макс? Теперь ты его не потеряешь.
Холмен почувствовал, что что-то изменилось. Поллард подошла к нему, обняла и положила голову ему на грудь. Холмен застыл, как манекен. Его охватила нерешительность, и меньше всего он хотел оскорбить Поллард.
— Всего минутку, — шепнула она.
Холмен осторожно дотронулся до ее спины. Она не отдернулась, не убежала. Он обнял ее и приник щекой к ее волосам. Мало-помалу он все крепче прижимал ее к себе, вдыхал ее запах и чувствовал, как