– А что ты скажешь, Китт? – спросил Генри.
– Это так далеко, – сказала девочка. – Я знаю, что больше никогда не вернусь сюда. Я не хочу покидать мать… но… я знаю, что она права… – в голосе девочки звучали слезы.
– Конечно, я права, и ты знаешь об этом, если у тебя есть глаза, – сказала ее мать, подошла к Генри и посмотрела на него. – Вы из внешнего мира, и потому я могу сказать вам. Вы никогда не поверите, что значит быть женщиной на этой планете. Это очень походит на положение пленницы. Моя дочь должна избежать этой участи. Я тайно связалась с властями на Форбургере. Они рассказали мне, что хотят создать школы для обучения местных жителей пилотированию звездных кораблей. Это прекрасная идея. Вы возьмете детей? – в голосе женщины звучала откровенная мольба.
– Это можно сделать, хоть я лечу не один. И есть осложнение…
– Скрываемся! – опустившись, прошептал робот-наблюдатель. – Сюда приближаются машины. С них стреляют.
Глава 7
Женщина с детьми нырнула в убежище. Генри потащил свой уницикл за ними, услышав треск первого выстрела. Низко пригнувшись, он следил за двумя приближающимися в ночи гусеничными машинами. Фары их качались и отбрасывали свет, двигатели ревели. Водители, очевидно, управляли одной рукой, а другой стреляли, что не помогало ни движению, ни прицельности. Пули с визгом отскакивали от стен над головой Генри. Наконец машины скрылись за поворотом. Стрельба и грохот постепенно затихли вдали. Генри приподнялся, и, осмотревшись, обнаружил, что остался один. Робот кружил неподалеку.
– Они вернулись домой, – сообщил он. – Я могу провести вас к ним, если хотите.
– Потом. Сейчас у меня более неотложное дело. Мне надо взять интервью у слагтерийца в его собственном доме и получить ответ на мои вопросы. Подмигивай мне хвостовыми огнями, указывая направление.
Робот полетел вперед, а Генри поднял уницикл и двинулся следом.
– Следующий дом на правой стороне, – прошептал ему в ухе компьютер.
– Я узнал его. Как я попаду внутрь?
– Робот отключил сигнализацию и подключился к радиореле замка внешней двери. Когда вы подойдете к двери, я ее открою.
– Присматривай за унициклом, – сказал Генри, остановившись в темном тупике и выключив мотор. – Я не знаю, сколько времени пробуду там.
Он бесшумно подошел к раскрывшейся двери, проскользнул через нее, и она захлопнулась за ним, как будто поймав в ловушку. Генри попал в узкое замкнутое пространство – это был коридорчик, немного шире его плеч. Он был тускло освещен электрической лампой в каркасе из металлических прутьев. Генри торопливо прошел к вешалке рядом с дверью, где находилась одежда и амуниция. Оружие было очень серьезным. Дом походил на крепость. Но почему? У него было ощущение, что если он ответит на этот вопрос, то разрешит и все остальные загадки этой планеты.
Прихожая выглядела достаточно обычной по любым стандартам, если не считать ящика с гранатами, симпатичных кинжалов для рукопашного боя и дубинки, усеянной гвоздями. Цветными пятнами на тускло- коричневом фоне выделялись ковер на полу и пара картин в рамках на стене.
Генри рассматривал одну из них, вырезанную из журнала и изображавшую тропический остров в голубом море, когда через дверь в конце холла прошел робот-телохранитель и остановился перед Генри.
– Сайлас Эндерби заканчивает ужин, миссис Эндерби обслуживает его, дети смотрят по видео космическую оперу.
– Прекрасно. Устрой мне встречу со своим хозяином.
Робот кивнул, распахнул дверь и отошел в сторону, пропуская Генри вперед.
Генри вошел в комнату, приподнял шлем и, широко улыбаясь, постарался изо всех сил убедить чету Эндерби в самых наилучших намерениях.
– Сэр и леди, добрый вечер. Я искренне надеюсь, что вы хорошо поужинали.
Миссис Эндерби пронзительно завизжала. Это было нечто среднее между воплем кошки, которой наступили на хвост, и визгом свиньи, которой дали пинок. Затем она швырнула блюдо, прикрыла лицо передником и с рыданием кинулась вон из комнаты. Ее муж реагировал менее громко – он застыл, не донеся кусок до рта, и выпучил глаза. Когда Генри шагнул вперед, Эндерби затрясся, как паралитик, и зацарапал ногтями по кобуре, силясь достать пистолет. Но кобура запуталась в скатерти, и Эндерби сволок всю еду на пол, пока наконец смог открыть ее.
Генри с сожалением покачал головой, протянул руку и взял оружие из вялой лапы.
– Как? – прохрипел Сайлас. – Как вы попали сюда?..
– Очень просто, – ответил Генри, молниеносно придумывая ложный ответ. – Я позвонил в дверь, и ваш робот-телохранитель впустил меня.
– Предатель, – выдавил сквозь сжатые губы Сайлас, вытащил откуда-то другой маленький пистолет и успел два раза выстрелить в робота, прежде чем Генри отобрал у него оружие. Пули отскочили от стального корпуса робота и застряли в стене.
– Никто, – бормотал Сайлас, – никогда еще в этом доме… никогда… – Он застыл в кресле, уставившись в пространство остекленевшими глазами.
– Ни секунды не сомневаюсь в этом, – сказал Генри, роясь в карманах куртки. – Я был воспитан в хорошей семье, и по моим стандартам степень вашего гостеприимства оставляет желать лучшего. Но я не жалуюсь, обратите внимание… Живи и жить давай другим – вот мой девиз. Я побывал на многих планетах, и многие из них драчливее вашей, хотя это доставляет множество хлопот… Я, конечно, не собираюсь оскорблять вас. – Генри наконец нащупал книгу контрактов и положил ее перед собой на стол. – Если вы подпишетесь здесь, мистер Эндерби, то я не задержу вас более ни секунды. Ваша покупка без подписи недействительна, а мы оба заинтересованы в законности сделки.
Продолжая находиться в шоковом состоянии, Сайлас нацарапал свою подпись и упал в кресло.
– Убейте меня, – прошептал он. – Я знаю, что вы пришли убить меня. Сделайте это побыстрее, чтобы я не мучился.
– Ничего подобного, старина Сайлас, – Генри похлопал дрожащего мужчину по плечу. Тот застонал и чуть не свалился на пол. – Это не мое дело. Я торговец, а не полицейский. Мне будет очень неприятно, сэр, если вы умрете.
– Вы не убьете меня? – изумленно спросил Сайлас, выпрямляясь в кресле.
– И в мыслях не имел. Я могу продать вам еще одного робота, если вы хотите.
– Предателя! – завопил Сайлас, с ненавистью глядя на робота.
– Он только выполнял свой долг, – сказал Генри, придвинул к себе стул и сел. – Не беспокойтесь об этом роботе. Он будет охранять вас, пока не кончится смазка в его теле. Не забывайте, что эта машина запрограммирована всегда быть на вашей стороне. Многим людям нельзя доверять, в отличие от машин.
– Никому нельзя доверять. – Сайлас Эндерби отодвинул свой стул подальше от стула Генри и с вожделением уставился на коллекцию топоров, висящих на стене.
– Верно, – ответил Генри, засовывая книгу контрактов обратно в карман и не сводя глаз с Эндерби. – Но меня удивляет, почему вы так думаете?
– Меня хотят убить, – уверенно и со страхом произнес Сайлас, разглядывая один предмет обстановки за другим, в то время как его рука медленно-медленно тянулась к фруктовой вазе, наполненной ручными гранатами.
– Несомненно, – успокаивающе сказал Генри. – И меня хотят убить, и других. Но меня интересует – из- за чего? Что вызывает такую поголовную подозрительность? И ненависть ко всем остальным людям? Для этого должна быть какая-нибудь причина.
– Умри, убийца! – закричал Сайлас, сунув руку в вазу. Он взмахнул гранатой, и Генри пнул ногой робота.
– Очень опасно, хозяин, – сказал робот, протягивая манипулятор и осторожно вынимая гранату из судорожно сжатых пальцев Сайласа. Он положил гранату обратно в вазу и отодвинул ее подальше. – Я охраняю вашу жизнь, сэр. Если граната взорвется в такой маленькой комнате, вы, несомненно, тоже