всегда сопровождалось пиром.
Песнь тринадцатая Стихи 14-15. …себя ж наградим за убытки богатым сбором с народа – любопытная черта социального строя, свидетельствующая об эксплуатации народных масс нарождающейся аристократией.
Стих 81. …как полем широким коней четверня… – Все сравнение – позднейшая вставка: еще древние комментаторы отмечали, что в гомеровское время не знали колесниц, запряженных четверкой.
Стих 130. …божественной нашей породы. – Вспомним, что Алкиной – внук Посейдона.
Стих 156. …его перед ними в утес обратишь ты. – Возле острова Керкиры (теперь Корфу) до сих пор имеется скала, похожая по своим очертаниям на корабль. На этом основании древние толкователи Гомера отождествляли остров феакийцев с Керкирой.
Стих 272. …к кораблю финикийских людей… – В гомеровскую эпоху морская торговля находилась преимущественно в руках финикийских купцов.
Стих 343. …умерщвлением милого сына – ошибка Жуковского: Полифем был ослеплен Одиссеем, о чем и говорится в оригинале.
Песнь четырнадцатая Стих 263. Грабить поля плодоносные жителей мирных Египта… – Разбойничьи нападения каких-то «морских народов» на Египет засвидетельствованы многочисленными письменными памятниками Древнего Египта. Весьма вероятно, что этими «морскими народами» были греки, достигшие в эпоху критской культуры большого могущества на море. Из египетских документов знаем мы и о людях с севера, поступавших на службу к фараонам. Таким образом, в основе вымышленного рассказа Одиссея лежат подлинные исторические воспоминания.
Стихи 327-328. … в Додону затем, чтоб оракул… Диева дуба… – Жрецы оракула Дия (Зевса) в Додоне предсказывали будущее по шелесту листьев священного дуба или по пению птиц на нем.
Стих 480. Мантия. – Так Жуковский переводит слово «хлена» (см. прим. к «Илиаде», песнь вторая, стих 202).
Песнь пятнадцатая Стих 33. Ты ж, с кораблем от обоих держась островов в отдаленье… – Афина советует Телемаху плыть от западной оконечности Элиды – мыса Феи – не прямо на северо-запад к Итаке (на этом обычном пути кораблей его ждет засада женихов), а идти сперва на север вдоль материка и затем свернуть прямо к западу, чтобы подойти к Итаке с юго-запада.
Стих 102. Двуярусный кубок. – См. прим. к «Илиаде», песнь первая, Стих 584. («кубок двудонный»).
Стих 330. …им рабы подчиненные служат… – В подлиннике речь идет не о рабах, а о слугах.
Стих 388. Мужу тому – Лаэрту.
Песнь шестнадцатая Стихи 207-208. Афины, мощной добычницы. – Афина, как богиня-воительница, считалась и богиней военной добычи.
Стих 269. Ареев расчет смертоносный – бой.
Стихи 287-288. В палате дымно. – В гомеровскую эпоху главный зал греческого дома – мегарон – освещался факелами и очагом, расположенным в центре его между четырех колонн. Дым выходил в отверстие в потолке, поэтому стены быстро покрывались копотью.
Песнь семнадцатая Стих 289. …корабли, принося разоренье народам. – Речь идет, очевидно, о кораблях пиратов.
Стих 541. Чихнул Телемах. – Чихание считалось у древних греков и римлян добрым предзнаменованием, подтверждением хороших пожеланий.
Песнь восемнадцатая Стих 7. Ир. – Прозвище Ир произведено от имени Ириды, вестницы богов; Аркеон, бывший на побегушках у женихов, в шутку прозван Иром.
Стих 84. На твердую землю – на материк. О жестоком по отношению к рабам царе Эхете нам известно только из «Одиссеи». Перевод Жуковского смягчен: вместо «в крохи изрубит тебя» Аптиной говорит, что Эхет оскопит Ира и бросит вырванные части собакам.
Стих 160. Выйти, дабы, женихам показавшись… – Афина внушает Пенелопе мысль показаться женихам, по-первых, затем, чтобы увлечь их и подать им ложную надежду перед предстоящей гибелью, и, во-вторых, затем, чтобы побудить их поднести еще более богатые подарки. Собирая подарки претендентов на ее руку, Пенелопа умножает богатства своей семьи и этим добивается еще большего уважения со стороны мужа и сына.
Стих 264. Конями владеют – то есть сражаются на колесницах; конница в гомеровскую эпоху была неизвестна.
Стих 329. Шинок. – Так переводит Жуковский слово «лесха» – общественное помещение, где иногда устраивались собрания и куда постоянно собирались жители, чтобы поболтать и обменяться новостями; в «лесхах» часто ночевали бездомные бродяги. Иногда роль этого своеобразного клуба выполняла жарко натопленная кузница.
Стих 366. Если б с тобой, Керимах, привелось мне поспорить работой. – В гомеровскую эпоху физический труд вовсе не считался унизительным для свободного, как это было позже, в классический период.
Песнь девятнадцатая Стихи 175-177. Разные слышатся там языки… – Гомер рисует реальную картину народонаселения Крита в его эпоху: первоплеменная порода критян и пеласги – доахейское население; ахеяне явились первой волной завоевателей, в их среде и сложились сказания, послужившие основой для «Илиады» и «Одиссеи»; дорийцы пришли позже и не могли принимать участия в изображаемых событиях, почему они и упомянуты в поэмах