безопасности.

– Они… там! Я видела… их!

Крик застрял у нее в горле. Дрожа всем телом, Салена уткнулась герцогу в плечо.

– На «Афродите» вам ничего не угрожает, Салена.

Услышав название яхты, она на мгновение замерла, а потом разрыдалась, бессильно поникнув в руках герцога.

Он поднял ее и хотел уложить в кровать, но Салена не отпускала его, словно герцог олицетворял ее единственную надежду и она не могла с нею расстаться.

Тогда он принес ее в свою каюту.

Каюта герцога была самой большой на яхте. Она занимала почти всю кормовую часть, и с обеих сторон ее были иллюминаторы. У стены стоял мягкий диван, покрытый вельветом, и герцог сел на него, держа Салену на коленях, словно ребенка.

Она рыдала навзрыд, и он чувствовал, как горячие слезы просачиваются сквозь его рубашку.

Очень нежно, словно она и вправду была ребенком, герцог сказал:

– Не нужно плакать. Доверьтесь мне, и я помогу вам. Пока вы со мной, вас никто не обидит.

– Меня… отправят… на гильотину, – прошептала Салена сквозь слезы, и в первое мгновение герцогу показалось, что он ослышался.

– Я… у-убила его! – продолжала Салена, по-прежнему шепотом. – Я… не хотела… но подобрала ножик для резки бумаги, когда пыталась убежать… и он… упал… прямо… на… него.

Она сдавленно вскрикнула, словно ужасная картина вновь встала перед ее глазами.

– Кровь… по всей… кровати… кровь! И когда… он… у-умирал, то сказал, что я у-убила… его…

Последние слова герцог едва разобрал: она зарыдала еще сильнее.

Герцог погладил Салену по голове, и только сейчас заметил, что ночная сорочка едва прикрывает ей грудь: Имоджин обожала выглядеть соблазнительно.

– Послушайте, Салена, – сказал он. – Я уверен: что бы вы ни сделали, это произошло случайно, и я обещаю, что даже если кто-то узнает, где вы сейчас, что весьма маловероятно, на гильотину вас никто не отправит.

– Н-но… я… я убила… его!..

– Если вы имеете в виду того мужчину, который избил вас, то он этого заслужил.

Уверенный тон герцога оказал свое действие: рыдания стали тише, и Салена пробормотала:

– Он… избил меня… потому, что я… хотела… от него убежать.

– Почему вы хотели убежать? – осторожно спросил герцог. Он хотел услышать ее рассказ, но опасался, что вопросы заставят ее опять замкнуться в себе.

Несколько мгновений оба молчали. Потом Салена ответила:

– У него была… жена… и… дети.

– А вы думали, вы любите его? – спросил герцог.

Она приподняла голову и с упреком на него посмотрела.

Он увидел, как в свете лампы, стоящей возле кровати, блестят на ее щеках и на кончиках длинных ресниц крупные слезы.

Несмотря ни на что, в эту минуту Салена была прекрасна – и в то же время чрезвычайно трогательна. Она была похожа на потерявшегося ребенка.

– Он был… злой… дьявольский… старый… у… ужасный! – всхлипнув, пробормотала она. – Но он заплатил отцу… за меня… и я… ничего… не могла… сделать.

Она заплакала вновь, но уже не так сильно, и герцог почувствовал, что вместе со слезами страх понемногу покидает ее.

Картина того, что произошло с Саленой, в общих чертах герцогу стала ясна. Ему хотелось еще о многом ее расспросить, но он понимал, что делать это сейчас неразумно.

Поэтому он просто крепко прижал ее к себе, подумав при этом, что впервые в жизни держит в своих объятиях женщину, которая воспринимает его не как мужчину, а как безликое существо, чья единственная задача – спасти ее и утешить.

– Вы так много пережили, – тихо сказал герцог, когда Салена перестала плакать. – Я бы посоветовал вам вернуться в постель и попытаться заснуть.

Он почувствовал, что она опять вздрогнула.

– Мне снова приснится, что меня… хотят схватить… Я знаю, меня будут… искать.

– Весьма в этом сомневаюсь, – твердо сказал герцог. – Но в любом случае вас никто не найдет. У меня был один шанс из миллиона подобрать вас в море. Кто может подумать, что так и произошло?

– Они… решат… что я… утонула? – с надеждой в голосе спросила Салена.

– Я в этом уверен, – ответил герцог.

– И вы никому не… скажете, что я… здесь?

– Никто об этом не узнает.

Воцарилось молчание, и после минутной паузы герцог сказал нерешительно:

– Если вы сочтете меня достойным доверия, я готов выслушать вашу историю и обсудить с вами то, что вас тревожит. К тому же вы слишком слабы, и вам было бы трудно убить человека. Он мог и не умереть.

– Он… сказал: «Ты убила меня. Я… умираю». И его… глаза… закрылись.

Слова отрывисто слетали с губ Салены.

– Я понимаю, что это было ужасно, – сказал герцог. – Но поверьте, я выясню правду. Вы доверяете мне, Салена?

– Вы… не должны… вмешиваться, – прошептала она.

– Хорошо, я не буду, – ответил герцог, боясь, что у нее опять начнется истерика.

У Салены был очень измученный вид: казалось, она обессилена до такой степени, что не в состоянии даже пошевелить рукой.

– Давайте я уложу вас в кровать? – предложил герцог. – И, мне думается, неплохо бы вызвать Дэлтона и попросить его принести вам горячего молока.

– Нет… нет! – прошептала Салена, и герцог почувствовал, как она вся сжалась. – Я не… хочу, чтобы он… видел меня… Я просто… хочу быть… с вами.

Он понимал, что она сейчас не отдает себе отчета в том, что обычно означают эти слова; она говорила их и прижималась к нему просто потому, что хотела быть в безопасности.

Герцог встал, по-прежнему держа Салену на руках.

– И все же вам нужно лечь, – сказал он. – Я не буду гасить свет, и, если вы снова проснетесь, вам уже не будет так темно и страшно. Моя каюта рядом, и я услышу, если вы меня позовете.

На мгновение он подумал, что она скажет: «Я не вынесу одиночества», – но Салена сказала совсем по- детски:

– Вы… оставите дверь… открытой?

– И вашу дверь, и свою, – подтвердил герцог. – И позвольте сказать: я сплю очень чутко и услышу вас, даже если вы прошепчете слово.

Он перенес Салену в ее каюту и положил на кровать. Оказавшись в темноте, она опять вздрогнула, и герцог поспешно зажег свет.

Оглядевшись, он нарочито бодро сказал:

– Вы видите – здесь никого нет! Да и в самом деле, здесь некому и негде спрятаться. Вы в полной безопасности, Салена. Просто лежите и повторяйте себе: «Я в безопасности!» И помните: я в соседней каюте.

Укрывая Салену одеялом, герцог почувствовал вдруг непреодолимое желание наклониться и поцеловать ее. Но он понимал, что сделать так – значит не только напугать девушку, но и разрушить ее доверие.

Вместо этого он улыбнулся и сказал:

– Постарайтесь уснуть, Салена. Помните, вам стоит только шепнуть, и я сразу же буду здесь.

– Правда?

Салена высвободила руку из-под одеяла и взяла его пальцы в свои.

Вы читаете Бегущая от любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату