нет.

— Ладно, — сказал я. — Поеду к ней.

— Лейтенант, вы обещали!

— Обещал! — Я удивленно посмотрел на него. — Что?

Он оглянулся на женщину за пишущей машинкой, потом, понизив голос, произнес:

— Ну, сами знаете, девочек! Вы сказали, что если я найду эту Селму Дейвис, то отправлюсь с вами и посмотрю на нее. Во всем этом деле мне приходится лишь отсиживать свой…

— Сержант? — взвизгнула секретарша.

— Не волнуйтесь, — сказал я. — Сержант хотел сказать «зад».

Мы вышли из конторы, оставив ее возмущенно причитать. Через полчаса я остановился перед входом в гостиницу, и мы направились к служащему за стойкой. Он сообщил нам, что Селма Дейвис, сняла комнату на третьем этаже. Лифт не работал, и нам пришлось тащиться наверх пешком по протертому ковровому покрытию, которое знавало лучшие дни во времена молодости Тедди Рузвельта.

Дойдя до ее комнаты, я постучался в дверь. Полник тяжело дышал мне в затылок — я надеялся, что это всего-навсего результат подъема по лестнице, а не что-нибудь другое.

— Кто там? — раздался за дверью резкий женский голос.

— Полиция! — рявкнул Полник. — Открывайте! Я с отвращением посмотрел на него:

— Черт! Не можешь дождаться того момента, когда увидишь ее?

— А что я такого сказал?

Дверь распахнулась — перед нами стояла женщина лет тридцати, блондинка, и на фигуру ничего, и на мордашку, по, видно, жизнь ее здорово потрепала, потому что уж слишком заострены были черты ее лица, тонкие губы, нос, излишне подозрительные глаза.

— Что вам нужно? — решительно спросила она.

— Вы миссис Дейвис? — спросил я.

— Миссис после развода, — ответила она. — Но сохранила фамилию бывшего мужа. Легче произнести Дейвис, чем Кататикер.

— Согласен, — сказал я.

— С кем имею дело? — спросила она.

— Я лейтенант Уиллер из службы шерифа. А это сержант Полник.

— И что вам нужно?

— Задать вам несколько вопросов, — ответил я. — О вашем муже, Хауи Дейвисе.

— Моем бывшем муже, — поправила она меня. — Я развелась с ним несколько лет назад.

— Мы можем войти? — спросил я.

Она постояла в нерешительности какое-то время.

— Ладно, — наконец произнесла она. — Только ненадолго.

— Это отнимет у нас мало времени, — заверил я ее.

Она приоткрыла дверь пошире, и мы прошли в комнату. Кровать, шкаф и туалетный столик — вот и вся мебель. В одном углу валялся чемодан. Потертый ковер покрыт слоем пыли. Во всем чувствовалась какая-то безысходность.

На Селме Дейвис была надета белая блузка и синяя юбка. Обычно мне нравятся блондинки, но чего-то в ней не хватало. На лице Полника можно было прочитать явное разочарование, когда он рассматривал ее. Она закурила и нетерпеливо глянула на меня.

— Давайте побыстрее, лейтенант, у меня назначена встреча.

— Разумеется, — сказал я. — Вам известно, что ваш муж — бывший муж — был убит два дня назад?

— Читала об этом, — нехотя сказала она.

— Я полагал, что вы потребуете тело, — сказал я.

— Почему я? Пусть Пенелопа Калторп забирает его. Она была за ним замужем после меня! Пусть воздвигнет ему мраморный памятник на те денежки, что мне так и не удалось получить и уже не удастся!!

Лицо ее перекосило от ненависти. Наверное, она ненавидела слишком многих на протяжении своей жизни, и это отразилось на заостренных чертах ее лица. Я подошел к окну и закурил.

— Зачем вы приехали в Пейн-Сити, мисс Дейвис?

— Следом за ним, разумеется, — рявкнула она. — Он задолжал мне за шесть месяцев, потом вдруг сбежал в Сан-Франциско, но я его вычислила.

— Сначала вы написали ему письмо из Сан-Франциско, дав ему три дня на уплату алиментов, в противном случае пообещали упрятать его за решетку — именно так вы написали, правильно? — сказала я.

— Хауи всегда был слишком сентиментален, — буркнула она, — не выбрасывал писем.

— Что заставило вас передумать?

— Насчет чего?

— Упрятать его за решетку?

— Захотела и передумала.

— Вы пишете ему письмо, потом выясняете, что он уехал из Сан-Франциско, и вы следуете за ним. Но, найдя его, вы не обращаетесь в суд, чтобы его арестовали. Что заставило вас передумать?

— Я — женщина. Разве существует такой закон, который запрещает менять решения? — резко спросила она.

— Хауи начал писать вам письмо, но не закончил его, — сказал я. — Полагаю, что вы видели его до смерти. В письме он упоминает о каком-то важном деле. Может быть, он рассказал вам о нем, и именно поэтому вы не обратились в суд?

— Он никогда не рассказывал мне ни о каком важном деле! Что он сделал за свою жизнь важного, так это женился на этой Пенелопе Калторп, которая вскоре его облапошила. Он даже умереть не смог по- человечески — его убили!

Я глянул на Полника, который не знал, куда деваться.

— По-моему, вы лжете, миссис Дейвис, — сказал я.

— Если вы собираетесь оскорблять меня, убирайтесь вон отсюда! — завопила она. — Я помню о своих гражданских правах!

— Не могли бы вы сказать нам, почему убили вашего мужа?

— Все это наверняка, проделки сестер Калторп, — сказала она. — Будьте уверены.

— Почему?

— Страшные женщины — без всякой нравственности! Конечно, они богатые. Всю жизнь покупали себе все, что вздумается, включая и Хауи. Пенелопа просто-напросто купила его!

— А сам Хауи хоть на что-то был способен? — спросил я.

— Бывший теннисист, так и не добившийся славы, но все было бы в порядке, если бы он не встретил ее. Будь он со мной, все было бы более-менее нормально. Конечно, мы бы не позволили себе роскошную квартиру и новенький автомобиль… Это она погубила его!

— Как?

— Засыпала его деньгами. Ему понравилось носить костюмы за триста долларов, жить в фешенебельных номерах отелей. Он стал похож на ухоженного пса — стоило ей щелкнуть пальцами, как он был тут как тут. Когда он надоел ей, она вышвырнула его без гроша в кармане. Но он был слишком ленив для скачек с препятствиями. Она убила его, в этом я не сомневаюсь.

— У вас есть какие-нибудь доказательства? — спросил я.

— Не беспокойтесь, лейтенант!! — рявкнула она. — У меня найдется кое-что против этой семейки Калторп. Они даже не догадываются, что их ждет. Эту рыжую тварь я проучу как следует. — Селма Дейвис самодовольно улыбнулась: — Она у меня попляшет!!

— Без конкретных доказательств вы нарушаете тем самым закон, миссис Дейвис, — сухо проговорил я. — Если вам известно хоть что-то, проливающее свет на убийство вашего бывшего мужа, то вы обязаны сообщить нам об этом. В противном случае…

— Оставь свои штучки, лейтенант, — прервала она меня. — Вся эта дребедень, может быть, и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату