настолько беззащитным, что остатки возмущения, которое испытывал Мэтт с момента пробуждения, мгновенно улетучились.
Приглядевшись внимательнее, он заметил, что ее ночная сорочка не позволяет дать волю воображению. Белая, полупрозрачная, с глубоким вырезом, открывающим крепкие груди, и пышной юбочкой, она только до колен прикрывала стройные ноги Сабины.
Как он мог провести ночь рядом с такой красоткой и ничего не запомнить? Теперь, увидев, как она прелестна, Мэтт понял, что уже никогда не сможет забыть ее.
Сабина выбралась из постели.
— У меня есть халат, — весело сообщила она и, поспешно скользнув руками в рукава, с неуверенной улыбкой посмотрела на деда. — Так лучше?
— Не намного, — холодно заметил тот. — Но, похоже, бессмысленно запирать дверь хлева, после того как…
Лайонелл Грэхем неодобрительно взглянул на Мэтта.
Молодой человек привык спать абсолютно голым, и сегодняшняя ночь не была исключением. Но в данный момент он понятия не имел, где его одежда.
С некоторым усилием ему удалось стянуть простыню с матраца и обернуть ее вокруг бедер. При этом он почувствовал пристальный взгляд Сабины, и это обеспокоило его. Он заткнул конец простыни за пояс и хладнокровно посмотрел на деда своей предполагаемой жены.
— Который час? — спросил он.
Грэхем взглянул на часы.
— Почти девять. А теперь я хочу, чтобы один из вас рассказал мне…
— Девять! — воскликнул Мэтт. — Меня ждут на арене!
— Чепуха. Я должен знать, что здесь происходит! — Он повернулся к внучке, и та испуганно отпрянула. — Сабина, я тебя слушаю. Как это все произошло? Что ты пытаешься мне доказать? Что ты можешь найти охотника за состоянием за каждым углом? Или ты его напоила…
— Это уже слишком! — Мэтт стиснул зубы и сжал кулаки. Шелковая простыня начала падать к его ногам, и он поспешно закрепил ее снова.
Сабина вздохнула, и оба мужчины посмотрели на нее. Нервно покусывая губу, она перевела взгляд с деда на мужа.
— Хорошо, — дрожащим голосом проговорила она. — Я все расскажу…
В этот момент раздался стук в дверь, извещающий о том, что принесли кофе. Пока коридорный вкатывал тележку, Мэтт проскользнул в ванную, где и нашел свою одежду, сваленную в кучу на полу.
Натянув только джинсы, он поспешил назад. Если Сабина собирается объяснять своему деду, что случилось этой ночью, ему тоже не мешает ее послушать!
Когда он вошел в гостиную, она подняла взгляд от кофейного сервиза и с застенчивой улыбкой спросила:
— Кофе, дорогой?
— Угу, — промычал Мэтт. — Ему хотелось сказать, чтобы она не обращалась к нему так, но он вовремя спохватился. — Без молока и сахара. Я пью крепкий.
— Конечно. — Сабина с облегчением кивнула и подала ему чашку.
Грэхем отвернулся от окна. Его движения были резкими.
— Хватит тянуть время, Сабина. Расскажи же, как все произошло. Мне казалось, что я все предусмотрел.
Девушка села в кресло, поставив чашку с блюдцем на колени. На ее правой руке сверкнул бриллиант, но на левой кольца не было.
Она заговорила тихим, усталым голосом:
— Да, ты позаботился о Фрэнке. Кстати, сколько тебе пришлось ему заплатить?
Грэхем пожал плечами.
— Меньше, чем некоторым другим. Так как же было дело? Ты заранее подготовила замену или твоя встреча с этим парнем произошла случайно?
Проклятье! Мэтт неожиданно вспомнил, где он видел эту девушку! Она пришла в «Лаки Джон» вместе с Родом как раз перед тем, как он проглотил эту чертову таблетку. Хорошо, что память начала возвращаться, обрадовался он.
— Я подцепил вашу внучку в баре, — сказал он таким тоном, как будто в этом не было ничего особенного. — И что здесь такого?
Грэхем снова стиснул кулаки.
— На самом деле, — проговорила Сабина, — это я подцепила его, дедушка. Все произошло так неожиданно… Возможно, это судьба.
Судьба! Еще одно воспоминание всплыло в затуманенном сознании Мэтта. Род и все остальные снова и снова повторяли это слово. Он напряг память и вспомнил, как нес какие-то глупости насчет женитьбы…
Но деталей он так и не вспомнил, поэтому сказал:
— Я думаю, судьба — это подходящее слово.
— Скорее, фантастическая глупость, — резко возразил Грэхем и гневно сверкнул глазами в сторону своей внучки, которая в ответ на его неодобрительный взгляд распрямила плечи и высоко подняла подбородок.
Мэтт всегда уважал мужество. Он пересек комнату и положил руку на плечо Сабины. Она удивленно подняла на него глаза. В них светилась такая благодарность, что ему стало не по себе. Тем не менее он ответил на ее улыбку.
— Послушайте, — сказал Мэтт, — мне надо идти, я уже опаздываю. Давайте отложим этот разговор.
Прекрасные зеленые глаза доверчиво обратились на него.
— Правда?
Эта девушка действительно красива, снова невольно подумал Мэтт.
— Разумеется, если ты хочешь, — ответил он будничным тоном.
— Хочу, — подтвердила она.
— А теперь послушайте меня, — вмешался Грэхем. — Я не привык, чтобы мне перечили. Вы оба останетесь здесь, пока мы…
— Извините, но я не могу, — сказал Мэтт. — Весьма сожалею.
На самом деле никого сожаления он не испытывал. У него действительно была назначена встреча, и он уже опаздывал. Но, кроме того, он понимал, что должен уйти отсюда, пока не совершил чего-нибудь непоправимого. Например, не дал этому старикану в нос или не сказал чего-нибудь такого, что могло повлечь за собой еще большие неприятности.
4
Сабина задумчиво наблюдала, как ее дед смакует яичницу с грибами. Сама она заказала только фруктовый салат, к которому едва притронулась. Вокруг них раздавался приглушенный шум вежливых разговоров, сопровождаемый негромким звоном хрусталя и серебра.
Лайонелл Грэхем был не из тех, кого мог устроить завтрак в какой-нибудь забегаловке. Он настоял на том, чтобы найти настоящий ресторан, с льняными скатертями и учтивыми официантами. Сабине было все равно, куда идти; она знала, что не сможет проглотить ни кусочка. Ее нервы были измотаны до предела.
Она бросила вызов деду, и этот поступок не мог остаться без последствий.
Жаль, что Мэтта нет сейчас рядом. Девушка со вздохом подцепила вилкой ломтик персика. Неужели он говорил правду, когда утверждал, что не помнит ничего о вчерашнем вечере? В это трудно поверить. И