- 1
- 2
Притан
Но, кажется, ее не надо звать:
Она сама, услышав, к нам выходит.
Выходит Лисистрата.
Корифей
О, здравствуй, храбрейшая женщина, ты теперь же должна
постараться
Стать грозной, и доброй, и смелой, и злой, спокойной,
и кроткой, и хитрой.
Из эллинов первые здесь собрались, твоему колдовству уступая.
Все явились, желая тебе поручить наболевшее общее дело.
Лисистрата
И дело будет легким, если только
Стремитесь вы друг к другу, но без войн.
Сейчас увидим. Ну-ка, Мир, поди-ка,
Возьми и подводи сперва лаконцев,
Но не тяжелой, грубою рукой,
Не так, как наши делали мужчины,
Но как прилично женщине, нежней!
А кто руки не даст, веди за посох!
Теперь сюда афинян подводи!
Бери, за что позволят, и веди их!
Лаконцы, станьте около меня,
А вы - сюда и слушайте спокойно!
Я - женщина, ума не лишена,
О нем была я неплохого мненья.
У старших и отца училась я
И многое полезное узнала.
А вас я собираюсь отругать
Всех поделом. Ведь из одной вы чаши
Кропите алтари, вы все близки,
В Олимпии, и в Пилах, и в Пифосе,
И где угодно, если продолжать!
А на глазах у варваров враждебных
Терзаете Эллады города.
Вот первое, что я хочу сказать.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[В конце концов мужчины заключают мир, и граждане всех полисов ликуют.]
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Женщины в Греции были бесправны; но, выводя в этой комедии женщин, Аристофан прибавлял новый аргумент против войны: женщины испытывают двойное горе - посылают на смерть своих сыновей и мужей.
- 1
- 2